# Translation of Events Manager Pro in Japanese
# This file is distributed under the same license as the Events Manager Pro package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2017-09-28 08:21:46+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.3.1\n"
"Language: ja_JP\n"
"Project-Id-Version: Events Manager Pro\n"

#: emp-install.php:262 emp-install.php:273
msgid "Cancelled"
msgstr ""

#: emp-install.php:261 emp-install.php:269
msgid "Pending"
msgstr ""

#: emp-install.php:260 emp-install.php:265
msgid "Confirmed"
msgstr ""

#: emp-install.php:260 emp-install.php:261 emp-install.php:262
#: emp-install.php:265 emp-install.php:269 emp-install.php:273
msgid "The following booking is %s :"
msgstr ""

#: emp-forms.php:1362
msgid "Secret Key"
msgstr ""

#: emp-forms.php:1355
msgid "Site Key"
msgstr ""

#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings.php:522
msgid "View Main Booking"
msgstr ""

#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings.php:517
msgid "price estimate is calculated by proportionally applying discounts from the main booking"
msgstr ""

#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings.php:516
msgid "Total Adjusted Price"
msgstr ""

#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings.php:510
msgid "Further Adjustments"
msgstr ""

#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings.php:495
msgid "Total (Gross)"
msgstr ""

#: add-ons/gateways/gateway.paypal.php:650
msgid "Once a booking is started and the user is taken to PayPal, Events Manager stores a booking record in the database to identify the incoming payment. If you would like these bookings to expire after x minutes, please enter a value above (note that bookings will be deleted, and any late payments will need to be refunded manually via PayPal)."
msgstr ""

#: add-ons/gateways/gateway.paypal.php:643
msgid "If set to \"Yes\", spaces will be reserved once a user submits a booking and proceeds to payment, even if a user does not complete the payment process. We recommend setting this to \"Yes\" and automatically deleting upaid bookings after at least %s minutes in the %s setting below."
msgstr ""

#: add-ons/emails/custom-emails-admin.php:88
msgid "Message"
msgstr ""

#: add-ons/coupons/coupon-admin.php:46
msgid "This coupon code has already been used, coupon codes must be unique."
msgstr ""

#: emp-forms.php:1418
msgid "If translations are left blank, the default value will be used."
msgstr "翻訳の値がない場合は、デフォルト値を使用します。"

#: emp-forms.php:41
msgid "This is the message shown by default when a required booking form field is left empty, %s will be replaced by the field label."
msgstr "予約フォームの必須入力フィールドが空のまま送信ボタンが押された時に表示されるエラーメッセージです。%sは該当するフィールド名に置き換えられます。"

#: emp-forms.php:41
msgid "Default required field error"
msgstr "必須入力項目エラー"

#: add-ons/gateways/gateways.transactions.php:428
msgid "Total Paid"
msgstr "支払済みの金額"

#: add-ons/gateways/gateway.paypal.php:553
msgid "API Signature"
msgstr "API 署名 (Signature)"

#: add-ons/gateways/gateway.paypal.php:547
msgid "API Password"
msgstr "API パスワード"

#: add-ons/gateways/gateway.paypal.php:541
msgid "API Username"
msgstr "API ユーザー名"

#: add-ons/gateways/gateway.paypal.php:531
msgid "Show API Keys"
msgstr "API キーを表示"

#: add-ons/gateways/gateway.paypal.php:530
msgid "If you are only using testing credentials, you can display and save them safely."
msgstr "テスト用の認証情報のみを使用している場合は、安全に表示して保存できます。"

#: add-ons/gateways/gateway.paypal.php:526
msgid "Your site is not using SSL! Whilst not a requirement, if you're going to submit API information for a live PayPal account, we recommend you do so over a secure connection. If this is not possible, consider an alternative option of submitting your API information as covered in our %s."
msgstr "このサイトは SSL を使用していません！ SSL は必須ではありませんが、P​​ayPal などの決済代行サイトへ API 情報を送信する場合は、安全な接続を使用することを強く推奨します。SSL を使用できない場合は、%sを参照して、他の安全な送信方法を検討してください。"

#: add-ons/gateways/gateway.paypal.php:522
msgid "These credentials are required if you enable deleting bookings that remain unpaid after x minutes."
msgstr "予約後、未払いのまま一定時間が経過した予約を自動削除する設定を有効にする場合は、これらの API クレデンシャルが必要です。"

#: add-ons/gateways/gateway.paypal.php:521
msgid "The following API credentials are optional, but recommended. They will allow us to check whether payments have gone through in the event that IPN notifications fail to reach us."
msgstr "以下の API クレデンシャル情報は必須ではありませんが、設定しておくことを推奨します。PayPal は、即時支払通知 (IPN) がサイト側へ届かなかった場合に、サイト側のプログラムが顧客の支払状況へアクセスすることを許可しています。"

#: add-ons/gateways/gateway.paypal.php:509
msgid "%s Credentials"
msgstr "%sのクレデンシャル設定"

#: add-ons/gateways/gateway.paypal.php:497
#: add-ons/gateways/gateway.paypal.php:527
msgid "documentation"
msgstr "ドキュメンテーション"

#: add-ons/gateways/gateway.paypal.php:497
msgid "API credentials are now required to auto-delete unpaid bookings after a certain period of time, to avoid any potential accidental deletions. For more information please see our %s page."
msgstr "予約情報が誤って削除されることを避けるため、未払いの予約を一定時間後に自動削除するには、API クレデンシャルが必須となりました。詳しくは、%sをご覧ください。"

#: add-ons/gateways/gateway.authorize.aim.php:339
#: add-ons/gateways/gateway.authorize.aim.php:343
msgid "Surcharge"
msgstr "手数料"

#: add-ons/bookings-form/bookings-form.php:58 emp-install.php:184
#: emp-install.php:196
msgid "City/Town"
msgstr "市町村"

#: add-ons/bookings-form/attendee-forms.php:748
#: add-ons/bookings-form/attendee-forms.php:834
#: add-ons/bookings-form/bookings-form.php:517
#: add-ons/bookings-form/bookings-form.php:590
msgid "Duplicate"
msgstr "重複"

#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings-admin.php:19
msgid "This page corresponds to the <strong>Events Manager</strong> %s page. Its content will be overriden by Events Manager, although if you include the word CONTENTS (exactly in capitals) and surround it with other text, only CONTENTS will be overwritten."
msgstr "このページはEvents Managerの %s ページとして機能しています。Events Managerは、本文中の<strong>CONTENTS</strong>(すべて大文字)という文字列の部分を常に新しい情報で更新しています。CONTENTSという文字列を削除しない限り、その周囲に他の文章があっても構いません。つまり、CONTENTSより上に簡単な説明文など、また、CONTENTSより下に注意書きなどのキャプションを入れる、といった使い方も可能です。"

#: add-ons/gateways/gateway.authorize.aim.php:414
msgid "A valid SSL certificate is required for live payments using this gateway. We are not able to connect to this URL: %s."
msgstr "この決済方法でのオンライン決済には、有効な SSL 証明書が必要です。以下の URL は決済ページへ接続できません。: %s"

#: add-ons/emails/custom-emails-admin.php:306
msgid "Additionally, you can also override these emails at an event level when editing an event. Should you choose not to, any overriden emails on this page will be considered the default email for this gateway."
msgstr "以下に文案を設定している場合でも、イベント固有のメール文案が設定されていればイベント固有の文案が優先されます。イベント固有のメール文案が設定されていない場合は、この支払方法を選択した利用者に対しては以下の文案がデフォルトとなります。"

#: add-ons/emails/custom-emails-admin-ml.php:28
msgid "These settings are applied when making a booking on %s languge pages. The email template settings here will override those for the default language."
msgstr "これらの設定は、%s語のページで有効となります。このメールテンプレート設定は、デフォルトの言語より優先されます。"

#: add-ons/gateways/gateway.paypal.php:579
msgid "If set to yes, taxes are not included in individual item prices and total tax is shown at the bottom. If set to no, taxes are included within the individual prices."
msgstr "「はい」の場合、個々の価格は税抜表示となり、最終の合計金額に対して課税します。「いいえ」の場合は、個々の価格が税込表示となります。"

#: events-manager-pro.php:185
msgid "Until it is updated, Events Manager Pro will remain inactive to prevent further errors."
msgstr "エラーの再発防止のため、更新されるまでは Events Manager Pro版は有効化されません。"

#: emp-forms.php:44
msgid "Show email profile fields?"
msgstr "メールアドレスのフィールドを表示する"

#: emp-forms.php:43 emp-forms.php:44
msgid "If fields are editable users will be able to change their %s whilst making a booking."
msgstr "フィールドが編集可能な場合、利用者は予約手続の途上で%sを変更できます。"

#: emp-forms.php:43
msgid "Show name profile fields?"
msgstr "名前のフィールドを表示する"

#: emp-forms.php:42
msgid "When logged in, users usually don't see their profile fields, with this enabled, users will be able to update their profile fields alongside their booking. This is particularly useful if the user is missing key information."
msgstr "通常は、ログイン状態の利用者には自分のプロフィール情報は表示されませんが、このオプションを「はい」にすることで、ログイン状態でもプロフィールが表示されるようになります。また、プロフィールフィールドを編集可能にした場合は、予約手続の際に利用者情報を更新することができます。"

#: add-ons/gateways/gateway.paypal.php:579
msgid "Click here for more information."
msgstr "詳細については、ここをクリックしてください。"

#: templates/placeholders/bookingsummary-multiple.php:36
msgid "Overall Spaces"
msgstr "総席数"

#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings.php:555
msgid "Make these changes to all bookings?"
msgstr "この変更をすべての予約に適用しますか?"

#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings.php:547
msgid "This booking makes part of multiple bookings made at once."
msgstr "この予約は一括して行われたマルチ予約の一部です。"

#: add-ons/gateways/gateway.paypal.php:579
msgid "We strongly recommend setting this to No."
msgstr "この設定は「No」を選択することを強くお勧めします。"

#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings.php:548
msgid "Since this is part of multiple booking, you can also change these values for all individual bookings."
msgstr "この予約はマルチ予約の一部です。したがって、これらの値を変更することで、マルチ予約内の全ての予約についてその項目が更新されます。"

#: add-ons/gateways/gateway.paypal.php:579
msgid "Include Taxes In Itemized Prices"
msgstr "表示価格に消費税を含む"

#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings.php:552
msgid "You can sync this modification with all other related bookings."
msgstr "関連したすべての予約に対して、この修正を適用することができます。"

#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings.php:550
msgid "This booking contains multiple individual bookings made at once."
msgstr "この予約は、一括して予約された複数の予約を含んでいます。"

#: emp-install.php:221
msgid "Thank you for your payment. Your transaction has been completed, and a receipt for your purchase has been emailed to you along with a separate email containing account details to access your booking information on this site. You may log into your account at www.paypal.com to view details of this transaction."
msgstr "お支払いありがとうございます。予約が完了し、このサイトの My ページへアクセスするためのアカウント情報と、取引明細をメールで送信しました。PayPal での決済処理状況は、 www.paypal.com へログインしてご確認ください。"

#: add-ons/multiple-bookings/multiple-booking.php:118
msgid "There was an error validating your bookings, please see the errors below:"
msgstr "予約の承認プロセスで以下のエラーが発生しました:"

#: add-ons/emails/custom-emails-admin.php:479
msgid "Since %s is enabled, these emails will only be sent when individual bookings are modified afterwards, such as changing the status of the booking individually or resending an email."
msgstr "現在、%sが有効です。このため、これらのメールは個々の予約のステータスが更新されたり、予約メールを再送する時など、予約情報が後日修正された場合にのみ送信されます。"

#: add-ons/bookings-form/bookings-form.php:574
msgid "This is the default bookings form and will be used for any event where you have not chosen a specific form to use."
msgstr "これはデフォルトの予約申込フォームです。特定のフォームが設定されていないすべてのイベントで、このフォームが表示されます。"

#: add-ons/bookings-form/attendee-forms.php:817
msgid "This is the default attendee form and will be used for any event where you have not chosen a specific form to use."
msgstr "これはデフォルトの参加者フォームです。特定のフォームが設定されていないすべてのイベントで、このフォームが表示されます。"

#: emp-install.php:235
msgid "Reminder"
msgstr "リマインダー"

#: add-ons/gateways/gateways.php:312
msgid "Gateway Used"
msgstr "決済方法"

#: add-ons/gateways/gateway.php:465
msgid "Back to gateways"
msgstr "支払方法へ戻る"

#: add-ons/coupons/coupons-admin.php:382
msgid "Choose whether to allow this coupon to be used only on events you choose, all your events or all events on this site."
msgstr "このクーポンを、特定のイベントだけに適用するか、このサイトのすべてのイベントに適用するかを選択します。"

#: add-ons/coupons/coupons-admin.php:378
msgid "All events on this site"
msgstr "このサイト上のすべてのイベント"

#: add-ons/coupons/coupons-admin.php:376
msgid "All my events"
msgstr "すべての主催イベント"

#: add-ons/coupons/coupons-admin.php:375
msgid "Only on specific events that I own"
msgstr "主催する特定のイベントのみ"

#: add-ons/coupons/coupons-admin.php:372
msgid "Coupon Availability"
msgstr "クーポンの状態"

#: add-ons/bookings-form/bookings-form.php:600
msgid "All events using this form will start using the default form automatically."
msgstr "このフォームを使っているすべてのイベントが自動的にデフォルトのフォームに切り替わります。"

#: add-ons/bookings-form/bookings-form.php:598
msgid "Are you sure you want to delete this form?"
msgstr "このフォームを削除してよろしいですか?"

#: add-ons/bookings-form/bookings-form.php:563
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "本当によろしいですか?"

#: add-ons/bookings-form/bookings-form.php:561
msgid "You are about to make this your default booking form. All events without an existing specifically chosen booking form will use this new default form from now on."
msgstr "デフォルトの予約申込フォームを編集しました。今後、特定のフォームが設定されていないすべてのイベントで、このフォームが表示されます。"

#: templates/multiple-bookings/widget.php:22
msgid "%d Spaces"
msgstr "%d 席"

#: templates/multiple-bookings/widget.php:22
msgid "Total"
msgstr "合計"

#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings-admin.php:121
msgid "When administrators modify a set of multiple bookings rather than individual events, these templates will be used to notify the attendee."
msgstr "管理者が、イベント個別ではなく複数のイベントを一括して申込まれた予約を修正する場合、これらのテンプレートが参加者への通知に用いられます。"

#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings-admin.php:120
msgid "When users make a booking in Multiple Bookings Mode or cancels their booking, these emails get sent to the attendee and administrator emails you assign in the %s section above."
msgstr "マルチ予約モードの時、利用者が予約申込または予約キャンセルをすると、 上の「%s」セクションで指定したこれらのメールが利用者と管理者へ送信されます。"

#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings-admin.php:31
msgid "When modifications are made to individual bookings which would normally trigger an email to be sent to the attendee."
msgstr "参加者に対して通知メールの自動送信が設定されているイベントで、個別の予約に対して情報の更新が行われた。"

#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings-admin.php:30
msgid "You have enabled the option to email event owners in the %s section below."
msgstr "下の「%s」オプションで、「イベント主催者へメールを送信しますか?」が「はい」に設定されている。"

#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings-admin.php:28
msgid "Since you are in Multiple Booking Mode, these emails will only be sent in these specific circumstances :"
msgstr "現在、マルチ予約モードです。これらのテンプレートは、以下の条件に該当する場合にのみ送信されます。"

#: add-ons/gateways/gateway.paypal.php:510
msgid "In order to connect PayPal with your site, you need to enable IPN on your account."
msgstr "サイトを PayPal と連携させるには、あなたの PayPal アカウントの IPN を有効化する必要があります。"

#: add-ons/emails/emails-admin.php:86
msgid "Allow administrators of this blog to add additional admin email addresses for gateways inside each %s settings page."
msgstr "各%sの設定ページで、管理者が管理用メールアドレスを追加できるようにします。"

#: add-ons/emails/emails-admin.php:86
msgid "Allow custom admin email addresses for gateways?"
msgstr "支払方法ごとに異なる管理者メールアドレスを設定できるようにしますか?"

#: add-ons/emails/emails-admin.php:85
msgid "Allow administrators of this blog to configure custom booking email templates inside each %s settings page."
msgstr "管理者が、個々の%s設定で独自のメールテンプレートを使用できるようにするには「はい」を選択します。"

#: add-ons/emails/emails-admin.php:85
msgid "Allow custom emails for gateways?"
msgstr "支払方法ごとに独自のメール文案を使用する"

#: add-ons/emails/emails-admin.php:83
msgid "Gateway Emails"
msgstr "支払方法ごとの自動送信メール"

#: add-ons/emails/emails-admin.php:81
msgid "Allow adding custom email addresses to be addded to individual events."
msgstr "個々のイベントで独自の送信者メールアドレスを使用できるようにするには「はい」を選択します。"

#: add-ons/emails/emails-admin.php:81
msgid "Allow custom admin email addresses for events?"
msgstr "イベント独自の送信者メールアドレスの使用を許可"

#: add-ons/emails/emails-admin.php:80 add-ons/emails/emails-admin.php:81
msgid "Users with the %s user capability will be able to do this when adding/editing events."
msgstr "%s権限のある利用者は、イベントの新規作成／編集時にこの機能を使うことができます。"

#: add-ons/emails/emails-admin.php:80
msgid "Allow custom booking email templates to be configured for individual events."
msgstr "イベントごとに独自のメールテンプレートを使用できるようにするには「はい」を選択します。"

#: add-ons/emails/emails-admin.php:80
msgid "Allow custom emails for events?"
msgstr "イベント独自のメールテンプレートの使用を許可"

#: add-ons/emails/emails-admin.php:78
msgid "Event Emails"
msgstr "イベント関連のメール"

#: add-ons/emails/emails-admin.php:72
msgid "You can customize the email templates sent when users make a booking for one of your events."
msgstr "利用者がイベントを予約した時に送信するメールのテンプレートをカスタマイズできます。"

#: add-ons/emails/custom-emails-admin.php:303
#: add-ons/emails/emails-admin.php:68 add-ons/emails/emails-admin.php:75
msgid "Custom Booking Email Templates"
msgstr "自動送信メールテンプレートのカスタマイズ"

#: add-ons/emails/emails-admin.php:32 add-ons/emails/emails-admin.php:75
msgctxt "Enable a feature in settings page"
msgid "Enable %s?"
msgstr "%sを有効化しますか?"

#: add-ons/emails/custom-emails-admin.php:484
msgid "Gateway Settings"
msgstr "支払方法の設定"

#: add-ons/emails/custom-emails-admin.php:484
msgid "You can also create default emails for specific gateways in your individual %s settings page."
msgstr "特定の支払方法を選択した利用者への自動送信メールも、ここで設定した文案が最優先されます。<br />「デフォルト」が選択されている場合は、%sで作成した文案で送信されます。<br />ここで文案を設定する場合は「有効化」を選択し、件名と本文を記入します。<br />「無効化」を選択した場合、そのタイミングの自動送信メールは送信されません。"

#: add-ons/emails/custom-emails-admin.php:463
#: add-ons/emails/custom-emails-admin.php:464
msgid "Custom Automated Emails"
msgstr "自動送信メールのカスタマイズ"

#: add-ons/emails/custom-emails-admin.php:410
msgid "These emails will be sent to the person who booked a place at your event and selected this specific gateway."
msgstr "これらのメールは、利用者が特定の支払方法を選択した場合に利用者本人へ送信されます。"

#: add-ons/emails/custom-emails-admin.php:401
msgid "These emails get sent to the event owners when a person has made a booking using this specific gateway."
msgstr "これらのメールは、利用者が特定の支払方法を選択した場合にイベント主催者へ送信されます。"

#: add-ons/emails/custom-emails-admin.php:397
msgid "%s Gateway Emails"
msgstr "支払方法「%s」のメール設定"

#: add-ons/emails/custom-emails-admin-ml.php:67
#: add-ons/emails/custom-emails-admin.php:357
#: add-ons/emails/custom-emails-admin.php:518
msgid "An invalid admin email was supplied for your custom emails and was not saved in your settings."
msgstr "送信元アドレスが不正なため、カスタムEメールを保存できませんでした。"

#: add-ons/emails/custom-emails-admin.php:310
msgid "You are in Multiple Booking Mode. These emails will only be used when individually modifying bookings which trigger these individual event booking emails."
msgstr "現在、マルチ予約モードです。以下のメール文案は、この支払方法が選択された予約が個別に修正された場合に限って使用されます。"

#: add-ons/emails/custom-emails-admin.php:310
#: add-ons/gateways/gateway.paypal.php:510
msgid "Important:"
msgstr "重要："

#: add-ons/emails/custom-emails-admin.php:308
#: add-ons/emails/custom-emails-admin.php:317
#: add-ons/emails/custom-emails-admin.php:486
msgid "Click on the title texts with a plus (+) next to them to reveal further options, and the minus (-) sign to hide them."
msgstr "「主催者メール」「参加者メール」の右に表示された”＋”をクリックすると、設定オプションを表示します。(”ー”をクリックで非表示)"

#: add-ons/emails/custom-emails-admin.php:307
#: add-ons/emails/custom-emails-admin.php:316
msgid "Note that some gateways do not automatically send pending or confirmed emails, in these cases they may only apply to when event admins manually change the status of a booking resulting in an automated email getting sent."
msgstr "支払方法によっては、支払保留通知や支払確認通知が自動送信されません。その場合、イベント主催者が手動で行った予約ステータスが自動送信メールに記載されます。"

#: add-ons/emails/custom-emails-admin.php:305
#: add-ons/emails/custom-emails-admin.php:315
#: add-ons/emails/custom-emails-admin.php:482
msgid "Below you can modify the emails that are sent when bookings are made. This will override the default emails located in your %s settings page."
msgstr "以下は、このイベントについてのみ適用される、予約申込み時の自動送信メールの文案です。この設定は、%sの設定より優先されます。"

#: add-ons/emails/custom-emails-admin.php:179
msgid "These emails will be sent to the person who booked a place at your event."
msgstr "予約が申請された時、参加者(予約者本人)へ送信される自動送信メールです。<br />「デフォルト」は標準の文案を送信。「有効化」を選択するとカスタム文案エディタが表示され、ここで設定した文案を送信。「無効化」を選択すると、そのメールは送信されません。"

#: add-ons/emails/custom-emails-admin.php:178
#: add-ons/emails/custom-emails-admin.php:409
msgid "Attendee Emails"
msgstr "参加者メール"

#: add-ons/emails/custom-emails-admin.php:170
msgid "These emails get sent to the event owners when a person has made a booking."
msgstr "予約が申請された時、イベント主催者へ送信される自動送信メールです。<br />「デフォルト」は標準の文案を送信。「有効化」を選択するとカスタム文案エディタが表示され、ここで設定した文案を送信。「無効化」を選択すると、そのメールは送信されません。"

#: add-ons/emails/custom-emails-admin.php:169
#: add-ons/emails/custom-emails-admin.php:400
msgid "Event Owner Emails"
msgstr "主催者メール"

#: add-ons/emails/custom-emails-admin.php:166
msgid "Default or Free Booking Emails"
msgstr "デフォルトまたはカスタムの自動送信メール設定"

#: add-ons/emails/custom-emails-admin.php:84
msgid "Subject"
msgstr "件名"

#: add-ons/emails/custom-emails-admin.php:79
msgid "Disabled"
msgstr "無効化"

#: add-ons/emails/custom-emails-admin.php:78
msgid "Enabled"
msgstr "有効化"

#: add-ons/emails/custom-emails-admin.php:60
msgid "Also Send Event Owner Emails To:"
msgstr "主催者以外で主催者メールを配信する宛先:"

#: add-ons/coupons/coupons-admin.php:386
msgid "This coupon will be available for all bookings made and discount is applied to the total price before checking out."
msgstr "このクーポンはすべての予約に適用され、合計金額に対して割引を行います。"

#: add-ons/coupons/coupons-admin.php:77
msgid "The following codes will be automatically available to this event."
msgstr "以下のコードは、このイベントに自動的に適用されます。"

#: add-ons/coupons/coupons-admin.php:43
msgid "hide coupons"
msgstr "クーポンを非表示"

#: add-ons/coupons/coupons-admin.php:36 add-ons/coupons/coupons-admin.php:42
#: add-ons/coupons/coupons-admin.php:46
msgid "show coupons"
msgstr "クーポンを表示"

#: templates/multiple-bookings/page-cart.php:21
msgid "Proceed to Checkout"
msgstr "チェックアウトへ進む"

#: templates/multiple-bookings/page-cart.php:20
msgid "Empty Cart"
msgstr "カートを空にする"

#: templates/multiple-bookings/cart-table.php:35
msgid "edit"
msgstr "編集"

#: templates/multiple-bookings/admin.php:159
msgid "Booking Notes"
msgstr "予約に関するメモ"

#: templates/multiple-bookings/admin.php:119
msgid "Modify Booking Information"
msgstr "予約を修正する"

#: templates/multiple-bookings/admin.php:114
msgid "You are editing the information supplied on the checkout form. To edit information about a specific booking, including the data entered in that booking form, click the edit link on your bookings above."
msgstr "利用者によって予約フォームに入力された情報を編集しようとしています。特定の予約情報 (予約フォームに入力された情報を含む) を編集するには、上の予約一覧の「編集」ボタンを押してください。"

#: templates/multiple-bookings/admin.php:106
msgid "<strong>Notes:</strong> Ticket availability not taken into account when approving new bookings (i.e. you can overbook)."
msgstr "<strong>参考:</strong> 予約を承認する際、そのチケットにまだ残席があるかどうかは考慮されません。つまり、オーバーブッキング (定員を超えた予約受付) の可能性がある点に注意してください。"

#: templates/multiple-bookings/admin.php:105
msgid "<strong>Warning:</strong> Status changes made here will be applied to all the bookings below."
msgstr "<strong>注意:</strong> ここで行ったステータス変更は、以下のすべての予約に適用されます。"

#: emp-install.php:256 templates/multiple-bookings/admin.php:70
msgid "Booking Details"
msgstr "予約の詳細"

#: templates/multiple-bookings/admin.php:31
msgid "Personal Details"
msgstr "個人情報"

#: templates/multiple-bookings/cart-table.php:149
msgid "Total Price"
msgstr "税込合計金額"

#: templates/multiple-bookings/admin-cart-table.php:120
#: templates/multiple-bookings/cart-table.php:128
msgid "Taxes"
msgstr "税"

#: templates/multiple-bookings/admin-cart-table.php:99
#: templates/multiple-bookings/cart-table.php:107
msgid "Sub Total"
msgstr "小計"

#: templates/multiple-bookings/admin-cart-table.php:47
#: templates/multiple-bookings/cart-table.php:55
msgid "Booking Information"
msgstr "予約情報"

#: templates/multiple-bookings/admin-cart-table.php:35
#: templates/multiple-bookings/admin-cart-table.php:38
#: templates/multiple-bookings/cart-table.php:43
#: templates/multiple-bookings/cart-table.php:46
msgid "details"
msgstr "詳細"

#: templates/multiple-bookings/admin-cart-table.php:30
msgid "edit booking"
msgstr "予約を編集"

#: emp-install.php:289
msgid "Dear #_BOOKINGNAME, <br />Your requested booking has been cancelled. <br />Below is a summary of your booking: <br />#_BOOKINGSUMMARY"
msgstr "#_BOOKINGNAME様<br /><br />以下のイベントの予約キャンセルを承りました。<br /><br />キャンセルされた予約の詳細: <br />#_BOOKINGSUMMARY<br /><br />—<br />#_CONTACTNAME<br /><a href=\"#_CONTACTEMAIL\">#_CONTACTEMAIL</a><br /><a href=\"#_CONTACTURL\">#_CONTACTURL</a>"

#: emp-install.php:285
msgid "Dear #_BOOKINGNAME, <br />Your requested booking has been rejected. <br />Below is a summary of your booking: <br />#_BOOKINGSUMMARY"
msgstr "BOOKINGNAME様<br /><br />せっかくお申込みいただきましたが、予約をお受けすることができませんでした。<br />あしからずご了承ください。<br /><br />お申込みの詳細: <br />#_BOOKINGSUMMARY<br /><br />—<br />#_CONTACTNAME<br /><a href=\"#_CONTACTEMAIL\">#_CONTACTEMAIL</a><br /><a href=\"#_CONTACTURL\">#_CONTACTURL</a>"

#: emp-install.php:284
msgid "Booking Rejected"
msgstr "予約を取消しました"

#: emp-install.php:281
msgid "Dear #_BOOKINGNAME, <br />Your booking is currently pending approval by our administrators. Once approved you will receive another confirmation email. <br />Below is a summary of your booking: <br />#_BOOKINGSUMMARY"
msgstr "#_BOOKINGNAME 様<br /><br />お申込みいただいたイベントの予約は、現在、主催者の承認待ちです。<br />予約が承認されましたら、別途、予約完了メールを差し上げます。<br /><br />お申込みの詳細: <br />#_BOOKINGSUMMARY<br /><br />—<br />#_CONTACTNAME<br /><a href=\"#_CONTACTEMAIL\">#_CONTACTEMAIL</a><br /><a href=\"#_CONTACTURL\">#_CONTACTURL</a>"

#: emp-install.php:268 emp-install.php:280
msgid "Booking Pending"
msgstr "承認待ちの予約"

#: emp-install.php:277
msgid "Dear #_BOOKINGNAME, <br />Your booking has been confirmed. <br />Below is a summary of your booking: <br />#_BOOKINGSUMMARY <br />We look forward to seeing you there!"
msgstr "#_BOOKINGNAME 様 <br /><br />予約申込を承認しました。<br /><br />予約の詳細: <br />#_BOOKINGSUMMARY <br /><br />ご予約ありがとうございました!<br /><br />—<br />#_CONTACTNAME<br /><a href=\"#_CONTACTEMAIL\">#_CONTACTEMAIL</a><br /><a href=\"#_CONTACTURL\">#_CONTACTURL</a>"

#: emp-install.php:264 emp-install.php:276
msgid "Booking Confirmed"
msgstr "承認済みの予約"

#: emp-install.php:272 emp-install.php:288
msgid "Booking Cancelled"
msgstr "キャンセル済みの予約"

#: emp-install.php:254
msgid "Place Order"
msgstr "注文する"

#: emp-install.php:253
msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
msgstr "予約カートを空にしてよろしいですか?"

#: emp-install.php:252
msgid "Loading Cart Contents..."
msgstr "カートの中身を読み込んでいます…"

#: emp-install.php:251
msgid "You have not booked any events yet. Your cart is empty."
msgstr "まだ予約済みのイベントがありません。現在、予約カートは空です。"

#: emp-install.php:250
msgid "You have already booked a spot at this eventin your cart, please modify or delete your current booking."
msgstr "すでに予約カートに入っているイベントです。変更がある場合は、予約カートで修正／削除してください。"

#: emp-install.php:249
msgid "Your booking was added to your shopping cart."
msgstr "予約カートへ予約を追加しました。"

#: emp-install.php:237
msgid "Dear #_BOOKINGNAME, <br />This is a reminder about your #_BOOKINGSPACES space/spaces reserved for #_EVENTNAME.<br />When : #_EVENTDATES @ #_EVENTTIMES<br />Where : #_LOCATIONNAME - #_LOCATIONFULLLINE<br />We look forward to seeing you there!<br />Yours faithfully,<br />#_CONTACTNAME"
msgstr "#_BOOKINGNAME様<br /><br />ご予約いただいた以下のイベントが近づきましたのでお知らせします。<br /><br />イベント名: #_EVENTNAME<br />日時: #_EVENTDATES @ #_EVENTTIMES<br />会場: #_LOCATIONNAME<br />(#_LOCATIONFULLLINE)<br />席数: #_BOOKINGSPACES<br /><br />それでは、当日お会いできることを楽しみにしています!<br /><br />#_CONTACTNAME<br /><a href=\"#_CONTACTEMAIL\">#_CONTACTEMAIL</a><br /><a href=\"#_CONTACTURL\">#_CONTACTURL</a>"

#: emp-forms.php:763
msgid "<strong>ERROR</strong>: The email address isn&#8217;t correct."
msgstr "<strong>エラー</strong>: メールアドレスに誤りがあります。"

#: emp-admin.php:31
msgid "Could not create a log directory, please make sure your wp-content is writeable.em-pro"
msgstr "ログ用のディレクトリを作成できませんした。<strong>wp-content</strong>が書込可能にしてください。(Pro版)"

#: emp-admin.php:22
msgid "If enabled, a folder called %s will be created. Please ensure that your wp-contents folder is writable by the server."
msgstr "有効にすると、「%s」というフォルダが自動生成されます。「wp-contents」フォルダが書込可になっている必要があります。"

#: emp-admin.php:22
msgid "Enable Logging?"
msgstr "ログの記録を有効にしますか?"

#: emp-admin.php:20
msgid "Logging"
msgstr "ログの記録"

#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings.php:613
msgid "This booking contains a set of bookings made by this person. To edit particular bookings click on the relevant links below."
msgstr "この予約は、この顧客が一括して行った複数の予約を含んでいます。特定の予約を編集するには、以下から該当する予約を選択してください。"

#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings.php:609
msgid "This single booking is part of a larger booking made by this person at once. <a href=\"%s\">View Main Booking</a>."
msgstr "この予約は、この顧客が行ったマルチ予約の一部です。<a href=\"%s\">メイン予約を表示</a>"

#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings.php:213
msgid "Could not remove booking due to an unexpected error."
msgstr "エラーのため予約を削除できませんでした。"

#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings.php:174
msgid "Sorry for the inconvenience, but we are having technical issues adding your bookings, please contact an administrator about this issue."
msgstr "ご予約の手続中に技術的な不具合が発生しました。お手数ですが、サイト管理者へお問い合わせください。ご不便をおかけし申しわけありません。"

#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings-widget.php:68
msgid "No bookings text"
msgstr "「予約なし」のテキスト"

#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings-widget.php:64
msgid "Loading text"
msgstr "テキストを読込中…"

#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings-widget.php:60
msgid "List item format"
msgstr "リストに表示する項目のフォーマット"

#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings-widget.php:20
msgid "Display a shopping cart widget for currently booked events to check out."
msgstr "現在カートに入れているイベントをリスト表示し、チェックアウトへ進める予約カート・ウィジェットを表示します。"

#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings-widget.php:18
#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings.php:407
msgid "No events booked yet"
msgstr "予約済みのイベントはありません"

#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings-widget.php:17
#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings.php:406
msgid "View Cart"
msgstr "カートを見る"

#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings-widget.php:15
#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings.php:404
msgid "Loading..."
msgstr "読み込み中…"

#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings-widget.php:13
#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings.php:402
msgid "Event Bookings Cart"
msgstr "イベント予約カート"

#: add-ons/emails/custom-emails-admin.php:174
#: add-ons/emails/custom-emails-admin.php:184
#: add-ons/emails/custom-emails-admin.php:405
#: add-ons/emails/custom-emails-admin.php:415
msgid "Booking cancelled"
msgstr "キャンセル済みの予約"

#: add-ons/emails/custom-emails-admin.php:183
#: add-ons/emails/custom-emails-admin.php:414
msgid "Rejected booking email"
msgstr "ステイタス「拒否」のメール"

#: add-ons/emails/custom-emails-admin.php:172
#: add-ons/emails/custom-emails-admin.php:181
#: add-ons/emails/custom-emails-admin.php:403
#: add-ons/emails/custom-emails-admin.php:412
msgid "Pending booking email"
msgstr "ステイタス「保留」のメール"

#: add-ons/emails/custom-emails-admin.php:173
#: add-ons/emails/custom-emails-admin.php:182
#: add-ons/emails/custom-emails-admin.php:404
#: add-ons/emails/custom-emails-admin.php:413
msgid "Confirmed booking email"
msgstr "ステイタス「承認済み」のメール"

#: add-ons/emails/custom-emails-admin.php:304
msgid "Booking Email Templates"
msgstr "予約メールのテンプレート"

#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings-admin.php:126
msgid "If enabled, additional emails will be sent to administrators and event owners for EVERY event booked based on the above %s settings."
msgstr "有効の場合、管理者と、上の%s設定に基づいて、予約された<strong>個々の</strong>イベントの主催者へメールが送信されます。"

#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings-admin.php:126
msgid "Email event owners?"
msgstr "イベント主催者へメールを送信しますか?"

#: add-ons/emails/custom-emails-admin.php:314
#: add-ons/emails/custom-emails-admin.php:315
#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings-admin.php:30
#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings-admin.php:117
msgid "Multiple Booking Email Templates"
msgstr "マルチ予約モード時のテンプレート"

#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings-admin.php:90
msgid "The text shown in the checkout page form."
msgstr "チェックアウトページで表示されるテキストです。"

#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings-admin.php:90
msgid "Checkout Form Button"
msgstr "チェックアウトフォームのボタン"

#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings-admin.php:89
msgid "Warning after the \"empty cart\" button is clicked."
msgstr "「予約を空にする」ボタンが押された時の警告メッセージです。"

#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings-admin.php:89
msgid "Empty Cart Warning"
msgstr "カートが空の時の警告メッセージ"

#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings-admin.php:88
msgid "User has not booked any events yet, cart is empty."
msgstr "まだ予約済みのイベントがありません。現在、予約カートは空です。"

#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings-admin.php:88
msgid "No Bookings"
msgstr "予約はありません"

#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings-admin.php:87
msgid "This event has already been added to the cart and cannot be added twice."
msgstr "このイベントはすでにカートに入っており、重複してカートに入れることはできません。"

#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings-admin.php:87
msgid "Event Already Booked"
msgstr "すでに予約しているイベント"

#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings-admin.php:86
msgid "If caching plugins are used, cart contents are loaded after a page load and this text is shown whilst loading."
msgstr "キャッシュ・プラグインを使用している場合、カートの中身はページ全体を読み込んだ後に読み込まれます。カートの読込中に、このテキストが表示されます。"

#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings-admin.php:86
msgid "Loading Cart Contents"
msgstr "カートの中身をロードしています…"

#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings-admin.php:85
msgid "A booking was successfull added to the bookings cart."
msgstr "カートへ予約を追加しました。"

#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings-admin.php:85
msgid "Successfully Added Message"
msgstr "メッセージを追加しました。"

#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings-admin.php:79
msgid "This page will display the events the user has chosen to book and allow them to edit their bookings before checkout."
msgstr "このページでは、チェックアウトの前に顧客が選択したイベントを一覧表示します。顧客自身で予約内容の修正も行えます。"

#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings-admin.php:74
msgid "Cart Page"
msgstr "予約カートを設置するページ"

#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings-admin.php:71
msgid "This form will be shown on the checkout page, which should include user fields you may want when registering new users. Any non-user fields will be added as supplementary information to every booking, if you have identical Field IDs on the individual event booking form, that field value will be saved to the individual booking instead."
msgstr "このフォームはチェックアウトページに表示されます(チェックアウト時に新規ユーザー登録を可能とする場合は、個人情報フィールドが必要)。各イベントの予約フォームに一意のフィールドIDがある場合は、個人情報以外の補足情報のフィールドの値は、個々の予約の情報として保存されます。"

#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings-admin.php:71
msgid "Checkout Page Booking Form"
msgstr "チェックアウトページの予約フォーム"

#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings-admin.php:70
msgid "It set to yes, when a booking has been added to the cart, the user will be redirected to the checkout page. Whilst redirecting the confirmation message below will also be shown, you may also want to modify that too let them know they are being redirected."
msgstr "「はい」の場合、予約がカートに追加されると、利用者はチェックアウトページへリダイレクトされます。下のテキストフィールドで、リダイレクト中に表示されるメッセージを編集できます。"

#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings-admin.php:70
msgid "Redirect To Checkout on Booking?"
msgstr "予約が申し込まれた際、チェックアウトページへリダイレクトしますか?"

#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings-admin.php:64
#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings-admin.php:80
msgid "Please <a href=\"%s\">add a new page</a> and assign it here. This is required for Multiple Bookings Mode to work."
msgstr "<a href=\"%s\">固定ページを新規作成</a>し、ここに指定してください。マルチ予約モードが有効である必要があります。"

#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings-admin.php:63
msgid "This page will be where the user reviews their bookings, enters additional information (such as user registration info) and proceeds with payment."
msgstr "このページでは、利用者が自分の予約状況を確認したり、支払いに関係するアカウント情報を追加したりできます。"

#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings-admin.php:57
msgid "Checkout Page"
msgstr "チェックアウトページ"

#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings-admin.php:53
msgid "Enable Multiple Bookings Mode?"
msgstr "マルチ予約モードを使用しますか?"

#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings-admin.php:49
msgid "More about %s."
msgstr "%sについて、もっと詳しく"

#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings-admin.php:48
msgid "Multiple Bookings Mode enables your visitors to make bookings follow a flow similar to that of a shopping cart, meaning users can book multiple events and pay for them in one go."
msgstr "マルチ予約モードは、オンラインショップで商品を購入するようにイベントを予約できる機能です。利用者は複数のイベントを一度に予約して、合計の参加費をまとめて支払うことができます。"

#: add-ons/emails/custom-emails-admin.php:479
#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings-admin.php:43
#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings-admin.php:49
msgid "Multiple Bookings Mode"
msgstr "マルチ予約モード"

#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings-admin.php:18
#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings-widget.php:16
#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings.php:405
msgid "Checkout"
msgstr "チェックアウト"

#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings-admin.php:18
msgid "Cart"
msgstr "予約カート"

#: add-ons/multiple-bookings/multiple-booking.php:137
msgid "Unfortunately, your booking for %s was removed from your cart as there are not enough spaces anymore."
msgstr "残念ながら、席数がご希望に添えないため、%s の申込みはカートから削除されました。"

#: add-ons/gateways/gateways-admin.php:132
msgid "This gateway cannot be activated because it does not support multiple bookings mode."
msgstr "この支払方法はマルチ予約モードをサポートしていないため有効化できません。"

#: add-ons/multiple-bookings/multiple-booking.php:319
#: add-ons/multiple-bookings/multiple-booking.php:324
msgid "Multiple Events"
msgstr "マルチ予約"

#: add-ons/coupons/coupons.php:469
msgid "Apply Discount"
msgstr "割引を適用"

#: add-ons/coupons/coupons-admin.php:459
msgid "Choose whether to apply this discount before or after tax has been added, if applicable."
msgstr "例／1,000円の参加費に500円割引を適用する場合、課税前適用は「(1,000円 - クーポン500円)×消費税」(消費税8%の場合、合計金額540円)、課税後適用は「1,000円×消費税 - クーポン500円」(同580円)となります。"

#: add-ons/coupons/coupons-admin.php:456
msgid "After"
msgstr "消費税の課税後"

#: add-ons/coupons/coupons-admin.php:455
msgid "Before"
msgstr "消費税の課税前"

#: add-ons/coupons/coupons-admin.php:452
msgid "Apply Before/After Tax"
msgstr "適用のタイミング"

#: events-manager-pro.php:177 events-manager-pro.php:184
msgid "Please make sure you have the <a href=\"http://wordpress.org/extend/plugins/events-manager/\">latest version</a> of Events Manager installed, as this may prevent Pro from functioning properly."
msgstr "Pro 版が正しく機能するために、<a href=\"http://wordpress.org/extend/plugins/events-manager/\">最新バージョン の Events Manager</a> がインストールされていることをご確認ください。"

#: events-manager-pro.php:171 events-manager-pro.php:177
#: events-manager-pro.php:184
msgid "Only admins see this message."
msgstr "管理者のみがこのメッセージを見ます。"

#: events-manager-pro.php:171
msgid "Please make sure you install Events Manager as well. You can search and install this plugin from your plugin installer or download it <a href=\"http://wordpress.org/extend/plugins/events-manager/\">here</a>."
msgstr "Events Manager Pro 版を使用するには、Events Manager がインストールされている必要があります。プラグインページで Events Manager を検索してインストールするか、<a href=\"http://wordpress.org/extend/plugins/events-manager/\">こちら</a>でダウンロードすることもできます。"

#: emp-updates.php:41
msgid "To access automatic updates, you must update your <a href=\"%s\">Membership Key</a> for Events Mananager Pro <a href=\"#pro-api\">here</a>. Only admins see this message."
msgstr "自動アップデートを有効化するには、Events Manager プロ版の<a href=\"%s\">メンバーシップ・キー</a>を更新してください。<a href=\"#pro-api\">設定ページを表示</a> (このメッセージは管理者のみに表示されています)"

#: emp-updates.php:32
msgid "Please enter a valid API key in your <a href=\"%s\">settings page</a>."
msgstr "<a href=\"%s\">設定画面</a>で、正しいPro版メンバーシップ・キーを入力してください。"

#: emp-install.php:231
msgid "Booking successful. You have not been charged for this booking."
msgstr "予約は成功しました。あなたはこの予約でチャージされていません。"

#: emp-install.php:229
msgid "Credit Card"
msgstr "クレジットカード"

#: emp-install.php:219 emp-install.php:226 emp-install.php:230
msgid "Booking successful."
msgstr "予約申込みを送信しました。"

#: emp-install.php:214
msgid "Pay With"
msgstr "支払方法"

#: emp-forms.php:1208
msgid "This error will show if the field is a time-range and no start time is selected."
msgstr "開催期間が複数日にわたるイベントで、開始時刻が選択されていない場合に表示されます。"

#: emp-forms.php:1203
msgid "Start time required"
msgstr "開始時刻は必須です。"

#: emp-forms.php:1196
msgid "This error will show if the field is a time-range and no end time is selected."
msgstr "開催期間が複数日にわたるイベントで、終了時刻が選択されていない場合に表示されます。"

#: emp-forms.php:1191
msgid "End time required"
msgstr "終了時刻は必須です。"

#: emp-forms.php:1184
msgid "This error will show if an incorrect time format is used."
msgstr "時刻の書式が不正です。"

#: emp-forms.php:1144
msgid "If selected, this field will also have an end-time."
msgstr "選択すると、このフィールドは終了期日を持ちます。"

#: emp-forms.php:1140
msgid "Time Range?"
msgstr "時間帯はどうしますか？"

#: emp-forms.php:1129
msgid "This error will show if the field is a date-range and no start date is selected."
msgstr "開催期間が複数日にわたるイベントで、開始日が選択されていない場合に表示されます。"

#: emp-forms.php:1124
msgid "Start date required"
msgstr "開始日は必須項目です。"

#: emp-forms.php:1118
msgid "You must provide an end date."
msgstr "終了日を入力してください。"

#: emp-forms.php:1117
msgid "This error will show if the field is a date-range and no end date is selected."
msgstr "開催期間が複数日にわたるイベントで、終了日が選択されていない場合に表示されます。"

#: emp-forms.php:1112
msgid "End date required"
msgstr "終了日は必須項目です。"

#: emp-forms.php:1106
msgid "Please use the date picker provided to select the appropriate date format."
msgstr "適切な期日フォーマットを選択するために、提供されている期日ピッカーを利用してください。"

#: emp-forms.php:1105
msgid "This error will show if an incorrect date format is used."
msgstr "このエラーは正確でない期日フォーマットが使われている時に表示されます。"

#: emp-forms.php:1100 emp-forms.php:1179
msgid "Incorrect Formatting"
msgstr "正確でないフォーマッティング"

#: emp-forms.php:1093 emp-forms.php:1172
msgid "This error will show this field is required and no value is entered."
msgstr "このエラーは、このフィールドが必要で、値が入力されていない場合に表示されます。"

#: emp-forms.php:1088 emp-forms.php:1167
msgid "Field Required"
msgstr "必要とされるフィールド"

#: emp-forms.php:1087 emp-forms.php:1165
msgid "Error Messages"
msgstr "エラーメッセージ"

#: emp-forms.php:1073 emp-forms.php:1152
msgid "This text will appear between the two date fields if this is a date range."
msgstr "このテキストは、２つの日の間に、それが期日の範囲の場合に表示されます。"

#: emp-forms.php:1069 emp-forms.php:1148
msgid "Separator"
msgstr "セパレータ"

#: emp-forms.php:1065
msgid "If selected, this field will also have an end-date."
msgstr "選択すると、このフィールドは終了期日を持ちます。"

#: emp-forms.php:1061
msgid "Date Range?"
msgstr "期日の範囲はどうしますか？"

#: emp-forms.php:1025
msgid "This html will be displayed on your form, the label for this field is used only for reference purposes."
msgstr "このhtmlはフォームに表示され、このラベルは参照目的でのみ使用されます。"

#: emp-forms.php:1023
msgid "Content"
msgstr "コンテンツ"

#: emp-forms.php:1013 emp-forms.php:1042 emp-forms.php:1094 emp-forms.php:1106
#: emp-forms.php:1118 emp-forms.php:1130 emp-forms.php:1173 emp-forms.php:1185
#: emp-forms.php:1197 emp-forms.php:1209 emp-forms.php:1243 emp-forms.php:1275
#: emp-forms.php:1307 emp-forms.php:1341 emp-forms.php:1374
msgid "Default:"
msgstr "デフォルト:"

#: emp-forms.php:1002 emp-forms.php:1052 emp-forms.php:1082 emp-forms.php:1161
#: emp-forms.php:1232 emp-forms.php:1264 emp-forms.php:1289 emp-forms.php:1323
msgid "Will appear next to your field label as a question mark with a popup tip bubble."
msgstr "ここに内容が記入された場合、サイト側では項目名がリンク表示となり、マウスオーバーで吹き出しがポップアップしてテキストを表示します。"

#: emp-forms.php:998 emp-forms.php:1048 emp-forms.php:1078 emp-forms.php:1157
#: emp-forms.php:1228 emp-forms.php:1260 emp-forms.php:1285 emp-forms.php:1319
msgid "Tip Text"
msgstr "Tip テキスト"

#: emp-forms.php:947
msgid "Custom Registration Fields"
msgstr "カスタム認証フィールド"

#: emp-forms.php:906
msgid "Required"
msgstr "必要"

#: emp-forms.php:905
msgid "Type"
msgstr "タイプ"

#: emp-forms.php:904
msgid "Field ID"
msgstr "フィールド名(半角英数のみ)"

#: emp-forms.php:903
msgid "Label"
msgstr "ラベル"

#: emp-forms.php:726 emp-forms.php:1209
msgid "You must provide a start time."
msgstr "開始時刻を入力してください。"

#: emp-forms.php:714 emp-forms.php:720 emp-forms.php:1185
msgid "Please use the time picker provided to select the appropriate time format."
msgstr "時刻の指定には、時刻ピッカーを使用してください。"

#: emp-forms.php:710 emp-forms.php:1197
msgid "You must provide an end time."
msgstr "終了日時を入力してください。"

#: emp-forms.php:692 emp-forms.php:1130
msgid "You must provide a start date."
msgstr "開始日を入力してください。"

#: emp-forms.php:679
msgid "Please provide a later end date."
msgstr "それ以降の終了日を入力してください。"

#: emp-forms.php:673 emp-forms.php:686
msgid "Dates must have correct formatting. Please use the date picker provided."
msgstr "日付の指定には、日付ピッカーを使用してください。"

#: emp-forms.php:669
msgid "You must also add an end date."
msgstr "終了日を入力してください。"

#: emp-forms.php:45
msgid "If profile fields are set to show to logged in users, you can also choose whether or not to make these fields editable or just for viewing reference."
msgstr "ログイン状態のユーザーにプロフィール項目を表示する場合、編集可能にする場合は「はい」にします。「いいえ」の場合は閲覧のみとなります。"

#: emp-forms.php:45
msgid "Make profile fields editable?"
msgstr "プロフィールフィールドの編集を許可する"

#: emp-forms.php:42
msgid "Show profile fields to logged in users?"
msgstr "プロフィール項目をログインユーザーに表示しますか?"

#: emp-forms.php:37
msgid "PRO Booking Form Options"
msgstr "Pbro 版 予約フォームのオプション"

#: emp-forms.php:26
msgid "On this page you can create/edit various forms used within Events Manager Pro."
msgstr "Events Manager Pro 版 では、多様なカスタムフォームを使えます。このページでフォームの作成や編集を行います。"

#: emp-forms.php:18 emp-forms.php:25
msgid "Forms Editor"
msgstr "フォームエディター"

#: add-ons/user-fields.php:435
msgid "<strong>Important:</strong> When editing this form, to make sure your current user information is displayed, do not change their field names."
msgstr "<strong>重要:</strong> このフォームを編集するときは、既存のユーザー情報の項目がすべてあることを確認のうえ、既存の項目のフィールド名を変更しないようご注意ください。フィールド名を変更すると、既存のデータが滅失したり、Events Manager が正常に動作しなくなる恐れがあります。"

#: add-ons/user-fields.php:434
msgid "Registration fields are only shown to guest visitors. If you add new fields here and save, they will then be available as custom registrations in your bookings editor, and this information will be accessible and editable on each user <a href=\"%s\">profile page</a>."
msgstr "新規ユーザーの登録フォームは、ゲストだけに表示されます。項目を追加したい場合は、ここでフィールドを追加して保存します。この内容が、このサイトの標準のユーザー登録フォームとなります。また、これらの情報は、ユーザーの<a href=\"%s\">プロフィール</a>ページで閲覧や編集ができます。"

#: add-ons/user-fields.php:431
msgid "User Fields"
msgstr "標準のユーザー情報項目"

#: add-ons/user-fields.php:312
msgid "Further Information"
msgstr "詳細情報"

#: add-ons/user-fields.php:242 add-ons/user-fields.php:244
msgid "n/a"
msgstr "n/a"

#: add-ons/gateways/gateways.php:419 emp-forms.php:1391
msgid "Save Form"
msgstr "フォームを保存する"

#: add-ons/gateways/gateways.php:406 emp-forms.php:467 emp-forms.php:653
msgid "none selected"
msgstr "選択されていません"

#: add-ons/gateways/gateways.php:400
msgid "Uses the WordPress account email associated with the user."
msgstr "ユーザーの WordPress アカウントに紐付いたメールアドレスを使用する。"

#: add-ons/gateways/gateways.php:399
msgid "Generated accordingly from user first/last name or full name field. If a name field isn't provided in your booking form, the username will be used instead."
msgstr "ユーザーの名/姓かフルネームによって生成されます。もし名前フィールドが予約フォームにないなら、ユーザーネームが代わりに使われます。"

#: add-ons/gateways/gateways.php:399
msgid "Name (first/last)"
msgstr "名前（名/姓）"

#: add-ons/gateways/gateways.php:396
msgid "After creating user fields above, you should link them up in here so some gateways can make use of them when processing payments."
msgstr "上の「標準のユーザー情報項目」を作成後、利用している決済ゲートウェイ業者が支払処理に必要とする項目を、以下でリンクさせます。"

#: add-ons/gateways/gateways.php:395
msgid "In many cases, customer address information is required by gateways for verification. This section connects your custom fields to commonly used customer information fields."
msgstr "PayPalなどの決済ゲートウェイ業者の多くが、個人識別認証のためサイト側に利用者の個人情報の提供を要求します。このため、決済ゲートウェイ業者を利用する場合は、ユーザーの登録項目と決済ゲートウェイ業者が必要とする項目がリンクするよう設定しておけば、決済ゲートウェイとの連携がスムーズです。"

#: add-ons/gateways/gateways.php:392
msgid "Common User Fields for Gateways"
msgstr "決済ゲートウェイ用のユーザー情報項目"

#: add-ons/gateways/gateways-admin.php:166
msgid "No Payment gateways were found for this install."
msgstr "支払方法がインストールされていません。"

#: add-ons/gateways/gateways-admin.php:22
msgid "If you are not using quick pay buttons a drop-down menu will be used, with this label."
msgstr "クイックペイ・ボタンを使用しない場合は、このラベル＋ドロップダウンリストで支払方法が表示されます。"

#: add-ons/gateways/gateways-admin.php:22
msgid "Gateway Label"
msgstr "支払方法のラベル"

#: add-ons/gateways/gateways-admin.php:21
msgid "Only works with gateways that do not require additional payment information to be submitted (e.g. PayPal and Offline payments). If enabled, the default booking form submit button is not used, and each gateway will have a button (or image, see <a href=\"%s\">individual gateway settings</a>) which if clicked on will submit a booking for that gateway."
msgstr "追加の支払情報を必要としない支払方法(例: PayPal、銀行振込などのオフライン支払)のみが対象です。<br />有効にすると、予約フォームのデフォルトの決定ボタンではなく、支払方法の名称が表示されたボタン、もしくは<a href=\"%s\">支払方法ごとの設定</a>で設定されたボタン画像が表示されます。各支払方法のボタンがクリックされると、その支払方法での予約が行われます。"

#: add-ons/gateways/gateways-admin.php:21
msgid "Enable Quick Pay Buttons?"
msgstr "クイックペイ・ボタンを有効にしますか?"

#: add-ons/gateways/gateways-admin.php:17
msgid "Payment Gateway Options"
msgstr "支払方法の設定"

#: add-ons/gateways/gateways.php:150
msgid "Choice of payment method not recognized. If you are seeing this error and selecting a method of payment, we apologize for the inconvenience. Please contact us and we'll help you make a booking as soon as possible."
msgstr "支払方法を選択してください。もし支払方法を選択しているにもかかわらずこのエラーが生じた場合は、サイト管理者へご連絡ください。至急ご対応させていただきます。"

#: add-ons/emails/custom-emails-admin.php:422
#: add-ons/emails/custom-emails-admin.php:423 add-ons/gateways/gateways.php:68
msgid "Awaiting Offline Payment"
msgstr "オフライン支払待ち"

#: add-ons/gateways/gateways.php:67
msgid "Awaiting Online Payment"
msgstr "オンライン支払待ち"

#: add-ons/gateways/gateways.php:61
msgid "Are you sure you want to delete? This may make your transaction history out of sync with your payment gateway provider."
msgstr "削除すると、決済業者が提供するトランザクション履歴と同期されなくなります。本当に削除しますか?"

#: add-ons/gateways/gateways.php:60
msgid "All transactional history associated with this booking will also be deleted."
msgstr "この予約に関連した全てのトランザクション履歴も削除されます。"

#: add-ons/gateways/gateways.php:54 emp-install.php:202
msgid "Company"
msgstr "会社"

#: add-ons/gateways/gateways.php:47 emp-install.php:195
msgid "Address Line 2"
msgstr "建物名、部屋番号"

#: add-ons/gateways/gateways.transactions.php:454
msgid "Transaction could not be deleted"
msgstr "削除不能なトランザクション"

#: add-ons/gateways/gateways.transactions.php:450
msgid "Transaction deleted"
msgstr "トランザクションを削除しました。"

#: add-ons/gateways/gateways.transactions.php:424
#: add-ons/gateways/gateways.transactions.php:426
msgid "Transaction ID"
msgstr "トランザクションID"

#: add-ons/gateways/gateways.transactions.php:176
msgid "Filter"
msgstr "フィルタ"

#: add-ons/gateways/gateways.transactions.php:128
msgid "Gateway"
msgstr "支払方法"

#: add-ons/gateways/gateway.php:496
msgid "Choose the button text. To use an image instead, enter the full url starting with %s or %s."
msgstr "ボタンに表示するテキストを入力してください。画像を使う場合は、画像のURLを入力します。(URLは省略せず、%s か %s で始まるフルパスで記入してください)"

#: add-ons/gateways/gateway.php:497
msgid "Payment Button"
msgstr "支払いボタン"

#: add-ons/gateways/gateway.php:492
msgid "If you have chosen to only use quick pay buttons in your <a href=\"%s\">gateway settings</a>, these settings below will be used."
msgstr "<a href=\"%s\">支払方法設定</a>で「クイックペイ・ボタンを有効にしますか？」を「はい」にした場合、以下の設定が有効になります。"

#: add-ons/gateways/gateway.php:491
msgid "Quick Pay Buttons"
msgstr "クイックペイ・ボタン"

#: add-ons/gateways/gateway.php:484
msgid "If a user chooses to pay with this gateway, or it is selected by default, this message will be shown just below the selection."
msgstr "利用者自身がこの支払方法を選択するか、もしくは、この支払方法がデフォルトに設定されている場合、選択肢の下にこのメッセージが表示されます。"

#: add-ons/gateways/gateway.php:485
msgid "Booking Form Information"
msgstr "説明"

#: add-ons/gateways/gateway.php:479
msgid "The user will see this as the text option when choosing a payment method."
msgstr "支払方法の選択肢として表示される名称です。"

#: add-ons/gateways/gateway.php:478 add-ons/gateways/gateway.php:483
msgid "Only if you have not enabled quick pay buttons in your <a href=\"%s\">gateway settings</a>."
msgstr " <a href=\"%s\">支払方法設定</a>で「クイックペイ・ボタン」を有効化していない場合に表示されます。"

#: add-ons/gateways/gateway.php:480
msgid "Gateway Title"
msgstr "支払方法の名称"

#: add-ons/gateways/gateway.paypal.php:649
msgid "minutes"
msgstr "分"

#: add-ons/gateways/gateway.paypal.php:643
#: add-ons/gateways/gateway.paypal.php:647
msgid "Delete Bookings Pending Payment"
msgstr "未払い予約の自動削除"

#: add-ons/gateways/gateway.paypal.php:617
msgid "Whilst paying on PayPal, if a user cancels, they will be redirected to this page."
msgstr "PayPal決済の手続中に利用者が支払いをキャンセルすると、このページにリダイレクトされます。"

#: add-ons/gateways/gateway.paypal.php:614
msgid "Cancel URL"
msgstr "キャンセルURL"

#: add-ons/gateways/gateway.paypal.php:610
msgid "Once a payment is completed, users will be offered a link to this URL which confirms to the user that a payment is made. If you would to customize the thank you page, create a new page and add the link here. For automatic redirect, you need to turn auto-return on in your PayPal settings."
msgstr "支払い(即時決済)が完了すると、利用者には支払完了を示すURLリンクが送られます。このサンクス・ページをカスタマイズするには、固定ページを新規作成しリンクを追加してください。自動リダイレクトするには、PayPalの設定でauto-returnを指定する必要があります。"

#: add-ons/gateways/gateway.paypal.php:607
msgid "Return URL"
msgstr "リターンURL"

#: add-ons/gateways/gateway.paypal.php:603
msgid "PayPal allows you to select a default language users will see. This is also determined by PayPal which detects the locale of the users browser. The default would be US."
msgstr "PayPal決済を行う利用者に対し、PayPalサイト上で表示する言語を選択できます。なお、この設定は、利用者のブラウザの位置情報を検索することによってPayPalが決定することもあります。デフォルトはen(US)です。"

#: add-ons/gateways/gateway.paypal.php:585
msgid "PayPal Language"
msgstr "PayPalで使用する言語"

#: add-ons/gateways/gateway.paypal.php:511
msgid "Please visit the <a href=\"%s\">documentation</a> for further instructions."
msgstr "<a href=\"%s\">documentation</a>詳細はこちらのリンクまで。"

#: add-ons/gateways/gateway.paypal.php:510
msgid "Your return url is %s"
msgstr "リターンurlは%sです。"

#: add-ons/gateways/gateway.paypal.php:506
msgid "If you choose to return users to the default Events Manager thank you page after a user has paid on PayPal, you can customize the thank you message here."
msgstr "PayPal決済の後、Events Managerのデフォルトのサンクス・ページにリダイレクトする場合は、ここでサンクス・メッセージをカスタマイズできます。"

#: add-ons/gateways/gateway.paypal.php:506
msgid "Thank You Message"
msgstr "サンクス・メッセージ"

#: add-ons/gateways/gateway.paypal.php:505
msgid "If some cases if you allow a free ticket (e.g. pay at gate) as well as paid tickets, this message will be shown and the user will not be redirected to PayPal."
msgstr "支払いなしのチケット(例: 予約券、本チケット引換券、当日払いなど)を前売チケットと同様に許可した場合、このメッセージが表示され、利用者はPaypalにリダイレクトされません。"

#: add-ons/gateways/gateway.paypal.php:504
msgid "The message that is shown to a user when a booking is successful whilst being redirected to PayPal for payment."
msgstr "このメッセージは、予約が成功してPayPalにリダイレクトされた時、利用者に対して表示されます。"

#: add-ons/gateways/gateway.paypal.php:365
msgid "Unprocessed payment needs refund"
msgstr "返金が必要な処理されていない支払い"

#: add-ons/gateways/gateway.paypal.php:78
msgid "To finalize your booking, please click the following button to proceed to PayPal."
msgstr "予約を完了するには、下のボタンを押してPaypal決済へ進んでください。"

#: add-ons/gateways/gateway.paypal.php:21
msgid "Awaiting PayPal Payment"
msgstr "PayPal決済待ち"

#: add-ons/gateways/gateway.offline.php:395
msgid "The message that is shown to a user when a booking with offline payments is successful."
msgstr "オフライン支払いでの予約が成功した場合に表示されるメッセージです。"

#: add-ons/gateways/gateway.offline.php:373
msgid "If you check this as fully paid, and leave the amount paid blank, it will be assumed the full payment has been made."
msgstr "全額支払済みとする場合は、このボックスをチェックし、支払額を空白にして送信ボタンを押します。"

#: add-ons/gateways/gateway.offline.php:372
msgid "Fully Paid"
msgstr "全額支払済"

#: add-ons/gateways/gateway.offline.php:370
msgid "Amount Paid"
msgstr "支払済の金額"

#: add-ons/gateways/gateway.offline.php:353
msgid "Select a user, or enter a new one below."
msgstr "既存のユーザーを選択するか、新しいユーザーを以下に記入してください。"

#: add-ons/gateways/gateway.offline.php:306
msgid "Add another booking"
msgstr "他の予約を追加する"

#: add-ons/gateways/gateway.offline.php:291
#: add-ons/gateways/gateway.offline.php:294
msgid "Manual booking."
msgstr "手動で予約します。"

#: add-ons/gateways/gateway.offline.php:232
msgid "Go back to &quot;%s&quot; bookings"
msgstr "&quot;%s&quot;予約に戻る"

#: add-ons/gateways/gateway.offline.php:180
msgid "Please enter a valid payment amount (e.g. 10.00). Use negative numbers to credit a booking."
msgstr "正しい支払額を入力してください(例えば10.00)。予約をクレジットするために負の数を使用してください。"

#: add-ons/gateways/gateway.offline.php:62
msgid "Please enter a valid payment amount. Numbers only, use negative number to credit a booking."
msgstr "正しい支払額を入力してください。数字のみで、予約にクレジットするために負の数を使用してください。"

#: add-ons/gateways/gateway.authorize.aim.php:485
#: add-ons/gateways/gateway.paypal.php:660
msgid "Approvals must also be required for all bookings in your <a href=\"%s\">settings</a> for this to work properly."
msgstr "この設定を正しく動作させるためには、<a href=\"%s\">[設定] —> [予約管理] —> [基本設定のオプション] —> [予約の成立に管理者の承認を必須としますか?]</a>を「いいえ」としてください。"

#: add-ons/gateways/gateway.authorize.aim.php:477
msgid "Customer Receipt Email Footer"
msgstr "カスタマーレシートのメールフッター"

#: add-ons/gateways/gateway.authorize.aim.php:473
msgid "Customer Receipt Email Header"
msgstr "カスタマーレシートのメールヘッダー"

#: add-ons/gateways/gateway.authorize.aim.php:463
msgid "Email Customer (on success)"
msgstr "メールカスタマー(成功している）"

#: add-ons/gateways/gateway.authorize.aim.php:458
msgid "This is the username you use to log into your merchant interface."
msgstr "主催者用アカウントにログインするためのユーザー名です。"

#: add-ons/gateways/gateway.authorize.aim.php:455
msgid "User Login ID"
msgstr "ユーザー ID"

#: add-ons/gateways/gateway.authorize.aim.php:451
msgid "This string of text needs to match that in your merchant interface settings."
msgstr "このテキストはマーチャントインターフェース設定と一致する必要があります。"

#: add-ons/gateways/gateway.authorize.aim.php:448
msgid "Security: MD5 Hash"
msgstr "セキュリティ: MD5 Hash"

#: add-ons/gateways/gateway.authorize.aim.php:445
msgid "You can use this as your Silent Post URL."
msgstr "これをSilent Post URLとして使用できます。"

#: add-ons/gateways/gateway.authorize.aim.php:445
msgid "Your return url is %s."
msgstr "戻り先の URL は %s です。"

#: add-ons/gateways/gateway.authorize.aim.php:444
msgid "If you would like to receive notifications from Authorize.net and handle refunds or voided transactions automatically, you need to enable Silent Post URL and provide an MD5 Hash in your merchant interface."
msgstr "もし確認をAuthorize.netから受け取り、返金対応や無効の取引の対応をしたい場合、Silent Post URLを有効にし、あなたのマーチャントインターフェースにあるMD5 Hashを提供しなければいけません。"

#: add-ons/gateways/gateway.authorize.aim.php:443
msgid "Payment Notifications"
msgstr "支払い確認"

#: add-ons/gateways/gateway.authorize.aim.php:439
msgid "Transaction key"
msgstr "トランザクションキー"

#: add-ons/gateways/gateway.authorize.aim.php:435
msgid "API Login ID"
msgstr "API ログイン ID"

#: add-ons/gateways/gateway.authorize.aim.php:404
msgid "Please visit <a href=\"%s\">Authorize.net</a> to set up a sandbox account if you would like to test this gateway out. Alternatively, you can use your real account in test mode, which you can set on your Authorize.net control panel."
msgstr "<a href=\"%s\">Authorize.net</a> の決済テストをするには、サンドボックス・アカウントを設定してください。もしくは、実在のアカウントをテストモードで使用することもできます。その場合は Authorize.net のコントロールパネルで設定します。"

#: add-ons/gateways/gateway.authorize.aim.php:401
msgid "Live"
msgstr "ライブ"

#: add-ons/gateways/gateway.authorize.aim.php:400
msgid "Sandbox"
msgstr "サンドボックス"

#: add-ons/gateways/gateway.authorize.aim.php:396
msgid "Mode"
msgstr "モード"

#: add-ons/gateways/gateway.authorize.aim.php:392
msgid "Please visit the <a href=\"%s\">documentation</a> for further instructions on setting up Authorize.net with Events Manager."
msgstr "<a href=\"%s\">documentation</a> を訪れ、Event ManagerのAuthorize.netの設定の詳細を見てください。"

#: add-ons/gateways/gateway.paypal.php:576
msgid "%s Options"
msgstr "%sオプション"

#: add-ons/gateways/gateway.authorize.aim.php:388
msgid "If some cases if you allow a free ticket (e.g. pay at gate) as well as paid tickets, this message will be shown and the user will not be charged."
msgstr "支払いなしのチケット(例: 予約券、本チケット引換券、当日払いなど)を前売チケットと同様に許可した場合、このメッセージが表示され、利用者は支払いなしにチェックアウトとなります。"

#: add-ons/gateways/gateway.authorize.aim.php:388
#: add-ons/gateways/gateway.paypal.php:505
msgid "Success Free Message"
msgstr "成功した無料メッセージ"

#: add-ons/gateways/gateway.authorize.aim.php:387
msgid "The message that is shown to a user when a booking is successful and payment has been taken."
msgstr "予約が成功して支払いが行われた時に、利用者に対して表示されます。"

#: add-ons/gateways/gateway.authorize.aim.php:387
#: add-ons/gateways/gateway.offline.php:395
#: add-ons/gateways/gateway.paypal.php:504
msgid "Success Message"
msgstr "成功メッセージ"

#: add-ons/gateways/gateway.authorize.aim.php:237
msgid "CCV"
msgstr "CCV"

#: add-ons/gateways/gateway.authorize.aim.php:218
msgid "Expiry Date"
msgstr "有効期限"

#: add-ons/gateways/gateway.authorize.aim.php:214
msgid "Credit Card Number"
msgstr "クレジットカード番号"

#: add-ons/gateways/gateway.authorize.aim.php:181
msgid "Voided"
msgstr "無効"

#: add-ons/gateways/gateway.authorize.aim.php:168
msgid "Refunded"
msgstr "返金"

#: add-ons/emails/emails-admin.php:46
msgid "Approved email"
msgstr "認証メール"

#: add-ons/emails/emails-admin.php:45
msgid "Reminder subject"
msgstr "リマインダー項目"

#: add-ons/emails/emails-admin.php:41
msgid "Every day Events Manager automatically checks upcoming events in order to generate emails. You can choose at what time of day to run this check, if your site has a lot of traffic, it may help having this run at times of lower server loads."
msgstr "リマインダーメールを生成するために、Events Manager は毎日イベントスケジュールの自動チェックを行います。このチェックを何時に行うかを設定します。トラフィックが多いサイトでは、サーバ読込が少ない時間帯 (深夜など) に行うと良いでしょう。"

#: add-ons/emails/emails-admin.php:38
msgid "WP Cron Time"
msgstr "WP Cron 時刻"

#: add-ons/emails/emails-admin.php:34
msgid "If using SMTP in your email settings. You can automatically attach an ical file which some email clients (e.g. gmail) will render as an invitation they can add to their calendar."
msgstr "送信方法がSMTPの場合、Gmailなどのメールクライアントで有効な、カレンダーに招待として追加可能なiCalファイルを自動的に添付できます。"

#: add-ons/emails/emails-admin.php:34
msgid "Attach ical invite?"
msgstr "iCal 招待を添付しますか?"

#: add-ons/emails/emails-admin.php:33
msgid "You can choose to send people attending your event x days before the event starts. Minimum is one day."
msgstr "イベント開始のx日前に参加者にメールを送ることができます。最小は「1」です。"

#: add-ons/emails/emails-admin.php:33
msgid "Days before reminder"
msgstr "リマインダー送信のタイミング"

#: add-ons/emails/emails-admin.php:29
msgid "<strong>Important!</strong>, you should use SMTP as your email setup if you are sending automated emails in this way for optimal performance. Other methods are not suited to sending mass emails."
msgstr "<strong>!!!重要!!!</strong> この方法で自動送信メールを配信する場合、送信方法はSMTPを指定してください。他の方法は大量のメールを送るには不適当です。"

#: add-ons/emails/emails-admin.php:27
msgid "We use <a href=\"%s\">WP Cron</a> for scheduling checks for future events, which relies on site visits to trigger these tasks to run. If you have low levels of site traffic, this may not happen frequently enough, so you may want to consider forcing WP-Cron to run every few minutes. For more information, <a href=\"%s\">read this tutorial</a> on setting up WP Cron."
msgstr "イベントスケジュールのチェックには<a href=\"%s\">WP Cron</a>を使用しています。トラフィックの少ないサイトなら、Cronの動作はあまり頻繁には起こらないので、WP Cronの動作を数分ごとに設定しても差し支えないでしょう。詳しい情報は<a href=\"%s\">WP Cronの設定チュートリアル</a>をお読みください。"

#: add-ons/emails/emails-admin.php:26
msgid "Events Manager can send people that booked a place at your events a reminder email before it starts."
msgstr "Events Managerは、予約者へリマインダーメールを送ることができます。"

#: add-ons/emails/emails-admin.php:21 add-ons/emails/emails-admin.php:32
msgid "Event Email Reminders"
msgstr "リマインダーメール"

#: add-ons/coupons/coupons-admin.php:466
msgid "Enter a number here only, decimals accepted."
msgstr "数字だけを入力してください、小数点は利用できます。"

#: add-ons/coupons/coupons-admin.php:463
msgid "Discount Amount"
msgstr "割引額／率"

#: add-ons/coupons/coupons-admin.php:446
msgid "Fixed Amount"
msgstr "定額 (円)"

#: add-ons/coupons/coupons-admin.php:445
msgid "Percentage"
msgstr "割合 (%)"

#: add-ons/coupons/coupons-admin.php:442
msgid "Discount Type"
msgstr "割引の種類"

#: add-ons/coupons/coupons-admin.php:437
msgid "Coupons will not be valid after this date."
msgstr "クーポンの適用最終日を設定します。フィールド内をクリックすると日付ピッカーが起動します。"

#: add-ons/coupons/coupons-admin.php:428
msgid "Coupons will only be valid from this date onwards."
msgstr "クーポンの適用開始日を設定します。フィールド内をクリックすると日付ピッカーが起動します。"

#: add-ons/coupons/coupons-admin.php:418
msgid "If set, this coupon will only be valid that many times."
msgstr "このクーポンの発行数を設定します。(半角数字のみ)　無制限とする場合は空白にします。"

#: add-ons/coupons/coupons-admin.php:415
msgid "Total Coupons"
msgstr "総クーポン数"

#: add-ons/coupons/coupons-admin.php:399
msgid "This is the code you give to users for them to use when booking."
msgstr "予約フォームのクーポンコード欄に入力するコードを設定します。(半角英数のみ)"

#: add-ons/coupons/coupons-admin.php:392
msgid "If checked, only logged in users will be able to use this coupon."
msgstr "チェックすると、ログイン済みのユーザーだけがクーポンを使用可となります。"

#: add-ons/coupons/coupons-admin.php:389
msgid "Registered Users Only?"
msgstr "ログインユーザーに限定"

#: add-ons/coupons/coupons-admin.php:362
msgid "Edit Coupon"
msgstr "クーポンの編集"

#: add-ons/coupons/coupons-admin.php:359
msgid "required"
msgstr "必須"

#: add-ons/coupons/coupons-admin.php:342
msgid "Your coupon hasn't been used yet!"
msgstr "クーポンはまだ使用されていません！"

#: add-ons/coupons/coupons-admin.php:298 add-ons/coupons/coupons-admin.php:309
msgid "Final Price"
msgstr "ご請求合計金額"

#: add-ons/coupons/coupons-admin.php:267
msgid "You are viewing the details of coupon %s - <a href=\"%s\">edit</a>"
msgstr "クーポン「%s」の詳細 - <a href=\"%s\">編集</a>"

#: add-ons/coupons/coupons-admin.php:265
msgid "Coupon Usage History"
msgstr "クーポン利用履歴"

#: add-ons/coupons/coupons-admin.php:236 add-ons/coupons/coupons-admin.php:353
msgid "coupon"
msgstr "クーポン"

#: add-ons/coupons/coupons-admin.php:221
msgid "No coupons have been inserted yet!"
msgstr "クーポンが挿入されていません。"

#: add-ons/coupons/coupons-admin.php:210 add-ons/coupons/coupons-admin.php:274
msgid "Unlimited"
msgstr "無制限"

#: add-ons/coupons/coupons-admin.php:178 add-ons/coupons/coupons-admin.php:188
#: add-ons/coupons/coupons-admin.php:269
msgid "Uses"
msgstr "使用回数"

#: add-ons/coupons/coupons-admin.php:176 add-ons/coupons/coupons-admin.php:186
msgid "Description"
msgstr "説明"

#: add-ons/coupons/coupons-admin.php:175 add-ons/coupons/coupons-admin.php:185
msgid "Created By"
msgstr "作成者"

#: add-ons/coupons/coupons-admin.php:146
msgid "Edit Coupons"
msgstr "クーポンの編集"

#: add-ons/coupons/coupons-admin.php:70
msgid "No coupons created yet."
msgstr "まだクーポンはありません。"

#: add-ons/coupons/coupons-admin.php:58
msgid "Coupons selected here will be applied to bookings made for this event."
msgstr "ここで選択されたクーポンはこのイベントで作られた予約に適応されます。"

#: add-ons/coupons/coupons.php:202 add-ons/coupons/coupons.php:216
#: add-ons/coupons/coupons.php:511
msgid "Coupon Invalid"
msgstr "クーポンコードが無効です。"

#: add-ons/coupons/coupons.php:205 add-ons/coupons/coupons.php:210
#: add-ons/coupons/coupons.php:502
msgid "Coupon Not Found"
msgstr "クーポンが見つかりません。"

#: add-ons/coupons/coupons-admin.php:396 add-ons/coupons/coupons.php:449
#: add-ons/coupons/coupons.php:608 add-ons/coupons/coupons.php:610
msgid "Coupon Code"
msgstr "クーポンコード"

#: add-ons/coupons/coupons-admin.php:90
msgid "Coupons Manager"
msgstr "クーポンマネージャー"

#: add-ons/coupons/coupons-admin.php:36 add-ons/coupons/coupons-admin.php:90
#: add-ons/coupons/coupons-admin.php:155 add-ons/coupons/coupons-admin.php:158
msgid "Coupons"
msgstr "クーポン"

#: add-ons/coupons/coupons.php:261
msgid "Invalid coupon code provided"
msgstr "無効なクーポンコードです。"

#: add-ons/coupons/coupons-admin.php:297 add-ons/coupons/coupons-admin.php:308
msgid "Coupon Discount"
msgstr "クーポン割引"

#: add-ons/coupons/coupons-admin.php:296 add-ons/coupons/coupons-admin.php:307
msgid "Original Total Price"
msgstr "割引前の合計金額"

#: add-ons/coupons/coupon.php:176 add-ons/coupons/coupon.php:180
msgid "%s Off"
msgstr "%s オフ"

#: add-ons/coupons/coupon-admin.php:116
msgid "Successfully deleted %s"
msgstr "%sを削除しました。"

#: add-ons/coupons/coupon-admin.php:94
msgid "Something went wrong updating your %s."
msgstr "%sの更新中にエラーが発生しました。"

#: add-ons/coupons/coupon-admin.php:89 add-ons/coupons/coupon-admin.php:96
msgid "Successfully saved %s"
msgstr "%sを保存しました。"

#: add-ons/coupons/coupon-admin.php:85 add-ons/coupons/coupon-admin.php:89
#: add-ons/coupons/coupon-admin.php:94 add-ons/coupons/coupon-admin.php:96
#: add-ons/coupons/coupon-admin.php:116
msgid "Coupon"
msgstr "クーポン"

#: add-ons/coupons/coupon-admin.php:85
msgid "Something went wrong saving your %s."
msgstr "%sの保存中にエラーが発生しました。"

#: add-ons/coupons/coupon-admin.php:55
msgid "%s is required."
msgstr "%sは必須項目です。"

#: add-ons/coupons/coupon.php:56 add-ons/coupons/coupons-admin.php:174
#: add-ons/coupons/coupons-admin.php:184
msgid "Code"
msgstr "コード"

#: add-ons/coupons/coupon.php:56 add-ons/coupons/coupons-admin.php:177
#: add-ons/coupons/coupons-admin.php:187
#: add-ons/gateways/gateway.authorize.aim.php:329
#: add-ons/gateways/gateway.authorize.aim.php:333
msgid "Discount"
msgstr "割引内容"

#: add-ons/bookings-form/bookings-form.php:543
msgid "Registration fields are only shown to guest visitors by default. You can choose to show these fields and make them editable by logged in user in your <a href=\"%s\">PRO Booking Form Options</a>."
msgstr "利用者登録フィールドは、通常、ゲストだけに表示されます。<a href=\"%s\">PRO版 予約フォームのオプション</a>では、ログイン済の利用者にも登録情報を表示し、情報の変更を予約時に各自で編集できるよう設定できます。"

#: add-ons/bookings-form/bookings-form.php:542
msgid "It is required that you have at least an email and name field so guest users can register."
msgstr "ゲストが利用者登録できるために、少なくともメールアドレスと名前のフィールドは必須です。"

#: add-ons/bookings-form/bookings-form.php:471
msgid "You must include an E-mail field type for booking forms to work. These are used to create the user account and aren't shown to logged in users."
msgstr "予約フォームの動作には、メールアドレスのフィールドが必須です。メールアドレスは利用者アカウントを作成するために用いられ、利用者がログインしている状態ではこのフィールドは非表示となります。"

#: add-ons/bookings-form/bookings-form.php:426
#: add-ons/bookings-form/bookings-form.php:546
msgid "Selected Booking Form"
msgstr "カスタム予約フォームを選択"

#: add-ons/bookings-form/bookings-form.php:424
msgid "You can choose to use a custom booking form, or leave as is to use the default booking form."
msgstr "カスタム予約フォームを使う場合はここで選択します。[デフォルト]と表示されたままにしておけば、デフォルトの予約フォームが適用されます。"

#: add-ons/bookings-form/bookings-form.php:63 add-ons/gateways/gateways.php:53
#: emp-install.php:189 emp-install.php:201
msgid "Fax"
msgstr "FAX"

#: add-ons/bookings-form/bookings-form.php:61 add-ons/gateways/gateways.php:51
#: emp-install.php:187 emp-install.php:199
msgid "Country"
msgstr "国"

#: add-ons/bookings-form/bookings-form.php:60 add-ons/gateways/gateways.php:50
#: emp-install.php:186 emp-install.php:198
msgid "Zip/Post Code"
msgstr "郵便番号"

#: add-ons/bookings-form/bookings-form.php:59 add-ons/gateways/gateways.php:49
#: emp-install.php:185 emp-install.php:197
msgid "State/County"
msgstr "都道府県"

#: add-ons/gateways/gateways.php:48
msgid "City"
msgstr "市区町村"

#: add-ons/bookings-form/bookings-form.php:57 add-ons/gateways/gateways.php:46
#: emp-install.php:183 emp-install.php:194
msgid "Address"
msgstr "町名番地"

#: add-ons/bookings-form/attendee-forms.php:850
msgid "No attendee form selected. Choose a form, or create a new one above."
msgstr "出席者フォームが選択されていません。フォームを選ぶか、新規作成してください。"

#: add-ons/bookings-form/attendee-forms.php:850
msgid "Default Value"
msgstr "デフォルトの値"

#: add-ons/bookings-form/attendee-forms.php:841
msgid ""
"Are you sure you want to delete this form?\n"
"\n"
" All events using this form will start using the default form automatically."
msgstr ""
"削除すると、このフォームを使っているすべてのイベントに自動的にデフォルトのフォームが適用されます。\n"
"\n"
"本当に削除しますか?"

#: add-ons/bookings-form/attendee-forms.php:828
#: add-ons/bookings-form/bookings-form.php:584
msgid "Rename"
msgstr "名前の変更"

#: add-ons/bookings-form/attendee-forms.php:823
#: add-ons/bookings-form/bookings-form.php:579
msgid "You are now editing "
msgstr "編集中のフォーム名"

#: add-ons/bookings-form/attendee-forms.php:819
msgid "If you don't want to ask for attendee information by default, select None as your booking form and make it the default form."
msgstr "常に特定の出席者フォームを使う場合以外は、「None」を選択して保存してください。(「None」以外で保存されると、意図せずそのフォームが表示されてしまうことがあります)　ここを「None」にしても、イベント編集ページで個別に出席者フォームを指定できます。"

#: add-ons/bookings-form/attendee-forms.php:813
#: add-ons/bookings-form/bookings-form.php:571
msgid "Add New"
msgstr "新規追加"

#: add-ons/bookings-form/attendee-forms.php:804
msgid ""
"You are about to make this your default booking form. All events without an existing specifically chosen booking form will use this new default form from now on.\n"
"\n"
" Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"現在のフォームを予約フォームのデフォルトにしようとしています。予約フォームが明示されていない全てのイベントページに、このフォームが適用されます。\n"
"\n"
"本当によろしいですか?"

#: add-ons/bookings-form/attendee-forms.php:804
#: add-ons/bookings-form/bookings-form.php:560
msgid "Make Default"
msgstr "デフォルトにする"

#: add-ons/bookings-form/attendee-forms.php:779
msgid "Enable Attendee Forms"
msgstr "出席者フォームを有効化"

#: add-ons/bookings-form/attendee-forms.php:776
msgid "If enabled, this form will be shown and required for every space booked."
msgstr "出席者フォームを有効にすると、予約1席ごとにフォーム記入が必須となります。一度に複数席が予約された場合、指定された席数分の出席者フォームが表示されるため、一度に大量の席数を予約できる設定のイベントでは十分ご注意ください。イベントごとに出席者フォームを変えたいときは、イベント編集ページ内でイベントごとに指定できます。"

#: add-ons/bookings-form/attendee-forms.php:719
#: add-ons/bookings-form/attendee-forms.php:773
msgid "Attendee Form"
msgstr "出席者フォーム"

#: add-ons/bookings-form/attendee-forms.php:740
#: add-ons/bookings-form/attendee-forms.php:751
#: add-ons/bookings-form/bookings-form.php:509
#: add-ons/bookings-form/bookings-form.php:520
msgid "New form created. You are now editing your new form."
msgstr "新しいフォームが作られました。あなたはそれを編集できます。"

#: add-ons/bookings-form/attendee-forms.php:728
#: add-ons/bookings-form/bookings-form.php:500
msgid "Form renamed to <em>%s</em>."
msgstr "フォーム名を <em>%s</em> へ変更しました。"

#: add-ons/bookings-form/bookings-form.php:492
msgid "Booking Form"
msgstr "予約フォーム"

#: add-ons/bookings-form/attendee-forms.php:719
#: add-ons/bookings-form/bookings-form.php:492
msgid "%s Deleted"
msgstr "%sを削除しました。"

#: add-ons/bookings-form/attendee-forms.php:713
#: add-ons/bookings-form/bookings-form.php:486
msgid "The form <em>%s</em> is now the default booking form. All events without a pre-defined booking form will start using this form from now on."
msgstr "<em>%s</em>フォームはデフォルトの予約フォームです。事前に定義された予約フォームがないイベントにはこのフォームが使われます。"

#: templates/placeholders/bookingattendees.php:12
msgid "Ticket"
msgstr "チケット"

#: add-ons/bookings-form/attendee-forms.php:628
#: add-ons/bookings-form/attendee-forms.php:789
msgid "Selected Attendee Form"
msgstr "選択中の出席者フォーム"

#: add-ons/bookings-form/attendee-forms.php:448
msgid "A row will be created for each space booked and will automatically include any attendee information associated with that booked ticket."
msgstr "列が予約された定員の為に作られ、予約チケットに関連した出席者の情報を自動的に含みます。"

#: add-ons/bookings-form/attendee-forms.php:447
msgid "Split bookings by attendee"
msgstr "出席者で予約を分ける"

#: add-ons/bookings-form/attendee-forms.php:403
msgid "Exported bookings on %s"
msgstr "%sに予約を出力する"

#: add-ons/bookings-form/attendee-forms.php:77
#: add-ons/bookings-form/attendee-forms.php:630
#: add-ons/bookings-form/attendee-forms.php:635
#: add-ons/bookings-form/bookings-form.php:88
#: add-ons/bookings-form/bookings-form.php:428
#: add-ons/bookings-form/bookings-form.php:431
#: add-ons/emails/custom-emails-admin.php:77
#: add-ons/gateways/gateway.paypal.php:588 emp-install.php:180
#: emp-install.php:311
msgid "Default"
msgstr "デフォルト"

#: add-ons/bookings-form/attendee-forms.php:55
#: add-ons/bookings-form/attendee-forms.php:180
#: add-ons/bookings-form/attendee-forms.php:203
#: add-ons/bookings-form/attendee-forms.php:216
#: add-ons/bookings-form/attendee-forms.php:356
#: add-ons/bookings-form/attendee-forms.php:533
msgid "Attendee %s"
msgstr "出席者%s"

#: add-ons/bookings-form/attendee-forms.php:55
#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings-widget.php:56
msgid "Title"
msgstr "タイトル"

#: emp-install.php:218
msgid "Please wait whilst you are redirected to PayPal to proceed with payment."
msgstr "PayPal の決済画面へ遷移します。しばらくお待ちください。"

#: add-ons/gateways/gateway.paypal.php:127
msgid "Resume Payment"
msgstr "支払プロセスの再開"

#: add-ons/gateways/gateway.offline.php:230
msgid "Add Booking For &quot;%s&quot;"
msgstr "&quot;%s&quot;の予約を作成"

#: add-ons/coupons/coupons-admin.php:472 add-ons/gateways/gateway.php:504
msgid "Save Changes"
msgstr "変更を保存"

#: add-ons/gateways/gateway.php:461
msgid "Edit &quot;%s&quot; settings"
msgstr "&quot;%s&quot; の設定を編集"

#: emp-updates.php:89
msgid "Insert your Pro Member Key to access automatic updates you can get your membership key from <a href=\"%s\">here</a>."
msgstr "Pro版の自動更新を有効化するには、<a href=\"%s\">ここ</a>からPro版メンバーシップ・キーを取得して、このフィールドにコピー＆ペーストしてください。"

#: emp-updates.php:89
msgid "Pro Member Key"
msgstr "Pro版メンバー・キー"

#: emp-updates.php:85
msgid "Pro Membership Key"
msgstr "Pro版メンバーシップ・キー"

#: emp-updates.php:48
msgid "Dev Mode active: Just a friendly reminder that you have added %s to your wp-config.php file. Only admins see this message, and it will go away when you remove that line."
msgstr "開発者モード有効: これは単に%sがwp-config.php fileに追加されたことのお知らせです。このメッセージは管理者のみに表示され、この行を削除した時に消えます。"

#: add-ons/bookings-form/bookings-form.php:62 add-ons/gateways/gateways.php:52
#: emp-install.php:188 emp-install.php:200
msgid "Phone"
msgstr "電話番号"

#: add-ons/bookings-form/bookings-form.php:56 add-ons/gateways/gateways.php:400
#: emp-install.php:182 emp-install.php:258
msgid "Email"
msgstr "メールアドレス"

#: add-ons/bookings-form/attendee-forms.php:56
#: add-ons/bookings-form/bookings-form.php:55 add-ons/coupons/coupon.php:56
#: emp-install.php:181 emp-install.php:257
msgid "Name"
msgstr "名前"

#: emp-install.php:192
msgid "Please fill in the field: %s"
msgstr "以下のフィールドを入力してください: %s"

#: emp-forms.php:1380
msgid "hide options"
msgstr "オプションを隠す"

#: emp-forms.php:1390
msgid "Add booking field"
msgstr "フィールドを追加"

#: emp-forms.php:1373
msgid "This error will show if the captcha is not correct."
msgstr "このエラーはキャプチャ入力が正しくない場合に表示されます。"

#: emp-forms.php:1358 emp-forms.php:1365
msgid "Required, get your keys <a href=\"%s\">here</a>"
msgstr "必要です。<a href=\"%s\">ここ</a>で取得してください。"

#: emp-forms.php:1306 emp-forms.php:1340
msgid "If the regex above does not match this error will be displayed."
msgstr "記入された値がRegexに適合しない場合、このエラーが表示されます。"

#: emp-forms.php:1297 emp-forms.php:1331
msgid "By adding a regex expression, you can limit the possible values a user can input, for example the following only allows numbers: "
msgstr "正規表現を追加すると、ユーザーが使用できる値を制限することができます。(例／数字のみ許可、など)"

#: emp-forms.php:1294 emp-forms.php:1328
msgid "Regex"
msgstr "Regex"

#: emp-forms.php:1274
msgid "This error will show if this box is not checked."
msgstr "このエラーはこのボックスがチェックされていない場合に表示されます。"

#: emp-forms.php:1253
msgid "Checked by default?"
msgstr "チェックされた状態をデフォルトとしますか？"

#: emp-forms.php:1012 emp-forms.php:1041 emp-forms.php:1242
msgid "This error will show if a value isn't chosen."
msgstr "このエラーは値が選択されていない時に表示されます。"

#: emp-forms.php:1007 emp-forms.php:1036 emp-forms.php:1237 emp-forms.php:1269
#: emp-forms.php:1301 emp-forms.php:1335 emp-forms.php:1369
msgid "Error Message"
msgstr "エラーメッセージ"

#: emp-forms.php:993
msgid "Shown when a default value isn't selected, selected by default."
msgstr "デフォルトの値が選択されていない場合に表示されます。"

#: emp-forms.php:991
msgid "Select ..."
msgstr "選択..."

#: emp-forms.php:989
msgid "Default Text"
msgstr "テキストのデフォルト値"

#: emp-forms.php:985
msgid "If checked, the first value above will be used."
msgstr "チェックすると、以上の初めの値が使われます。"

#: emp-forms.php:981
msgid "Use Default?"
msgstr "デフォルトを使いますか？"

#: emp-forms.php:976 emp-forms.php:1223
msgid "Available options, one per line."
msgstr "選択肢を設定してください。1行に1項目を記入します。"

#: emp-forms.php:972 emp-forms.php:1219
msgid "Options"
msgstr "オプション"

#: emp-forms.php:964
msgid "options"
msgstr "オプション"

#: emp-forms.php:963 templates/multiple-bookings/cart-table.php:38
msgid "remove"
msgstr "削除"

#: emp-forms.php:939
msgid "Registration Fields"
msgstr "登録用フィールド"

#: emp-forms.php:921
msgid "Customizable Fields"
msgstr "カスタマイズ可能なフィールド"

#: emp-forms.php:919
msgid "Select Type"
msgstr "タイプを選択"

#: emp-forms.php:904
msgid "DO NOT change these values if you want to keep your field settings associated with previous booking fields."
msgstr "以前使用したフィールドと関連するフィールドをそのままにしておきたい場合は、これらの値を変えないでください。"

#: add-ons/bookings-form/attendee-forms.php:846
#: add-ons/bookings-form/bookings-form.php:604
msgid "<strong>Important:</strong> When editing this form, to make sure your old booking information is displayed, make sure new field ids correspond with the old ones."
msgstr "<strong>重要:</strong>フォームを編集する際には、古い予約情報が表示されること、また、以前使ったフィールドIDを新しいフィールドに使用すると、そのIDの値に新旧のデータが混在してしまう点に注意してください。"

#: add-ons/bookings-form/bookings-form.php:542
msgid "You can customize the fields shown in your booking forms below. "
msgstr "予約フォームの下に表示されるフィールドをカスタマイズします。"

#: add-ons/bookings-form/bookings-form.php:539
msgid "Booking Form - General Information"
msgstr "予約フォーム／一般情報"

#: add-ons/bookings-form/attendee-forms.php:704
#: add-ons/bookings-form/bookings-form.php:477
#: add-ons/gateways/gateways.php:374 add-ons/user-fields.php:408
msgid "Changes Saved"
msgstr "変更を保存しました。"

#: emp-forms.php:196
msgid "No"
msgstr "いいえ"

#: emp-forms.php:196
msgid "Yes"
msgstr "はい"

#: add-ons/gateways/gateway.authorize.aim.php:484
#: add-ons/gateways/gateway.paypal.php:659
msgid "By default, when someone pays for a booking, it gets automatically approved once the payment is confirmed. If you would like to manually verify and approve bookings, tick this box."
msgstr "デフォルトでは、利用者の参加費支払いが認証されると自動的に予約が承認されます。予約の承認を手動で行う場合は、ここをチェックします。"

#: add-ons/gateways/gateway.authorize.aim.php:481
#: add-ons/gateways/gateway.paypal.php:656
msgid "Manually approve completed transactions?"
msgstr "手動で予約を承認しますか？"

#: add-ons/gateways/gateway.paypal.php:631
msgid "Provide a hex value color to change the color from the default blue to another color (e.g. #CCAAAA)."
msgstr "デフォルトの青色から変更する場合は、hex表記で設定します。(例／#CCAAAA)"

#: add-ons/gateways/gateway.paypal.php:628
msgid "Border Color"
msgstr "ボーダーの色"

#: add-ons/gateways/gateway.paypal.php:624
msgid "Add your logo to the PayPal payment page. It's highly recommended you link to a https:// address."
msgstr "PayPal 決済画面に表示するロゴを URL で指定します。セキュアな (https:// で始まる) URL の使用を強く推奨します。"

#: add-ons/gateways/gateway.paypal.php:621
msgid "PayPal Page Logo"
msgstr "PayPal 決済画面のロゴ"

#: add-ons/gateways/gateway.paypal.php:516
msgid "Test Mode (Sandbox)"
msgstr "テストモード(サンドボックス）"

#: add-ons/gateways/gateway.paypal.php:516
msgid "Live Site"
msgstr "本稼働"

#: add-ons/gateways/gateway.paypal.php:517
msgid "PayPal Mode"
msgstr "PayPal のモード切替"

#: add-ons/gateways/gateway.paypal.php:582
msgid "Set your currency in the <a href=\"%s\">settings</a> page."
msgstr "<a href=\"%s\">settings</a> pageで通貨を設定してください。"

#: add-ons/gateways/gateway.paypal.php:581
msgid "Paypal Currency"
msgstr "PayPal で使用する通貨"

#: add-ons/gateways/gateway.paypal.php:515
msgid "PayPal Email"
msgstr "PayPal に登録しているメールアドレス"

#: add-ons/gateways/gateway.offline.php:159
msgid "add booking"
msgstr "予約の追加"

#: add-ons/gateways/gateway.offline.php:151
msgid "Add Booking"
msgstr "予約の追加"

#: add-ons/gateways/gateway.offline.php:72
msgid "Be aware that by approving a booking awaiting payment, a full payment transaction will be registered against this booking, meaning that it will be considered as paid."
msgstr "支払いを待っている予約を許可することで、支払い過程が完全にこなされ、それが支払いとして考えられることに注意してください。"

#: add-ons/bookings-form/attendee-forms.php:841
#: add-ons/bookings-form/bookings-form.php:597
#: add-ons/coupons/coupons-admin.php:197
msgid "Delete"
msgstr "削除"

#: add-ons/bookings-form/bookings-form.php:64 emp-install.php:190
msgid "Comment"
msgstr "コメント"

#: add-ons/gateways/gateway.offline.php:184
msgid "Comments"
msgstr "コメント"

#: add-ons/gateways/gateway.offline.php:169
#: add-ons/gateways/gateway.offline.php:194
msgid "Add Offline Payment"
msgstr "オフライン支払いの追加"

#: emp-install.php:225 emp-install.php:227
msgid "Pay Offline"
msgstr "オフライン支払い"

#: add-ons/gateways/gateway.offline.php:55
msgid "Booking is now fully paid and confirmed."
msgstr "この予約は、参加費支払い、承認ともに完了しています。"

#: add-ons/gateways/gateway.offline.php:51
msgid "Payment has been registered."
msgstr "支払情報を登録しました。"

#: add-ons/gateways/gateways-admin.php:157
msgid "View transactions"
msgstr "決済状況を表示"

#: add-ons/gateways/gateways-admin.php:152
msgid "Inactive"
msgstr "無効"

#: add-ons/gateways/gateways-admin.php:141
msgid "Activate"
msgstr "有効化"

#: add-ons/gateways/gateways-admin.php:138
msgid "Deactivate"
msgstr "無効化"

#: add-ons/gateways/gateways-admin.php:135
msgid "Settings"
msgstr "設定"

#: add-ons/gateways/gateways-admin.php:84
#: add-ons/gateways/gateways.transactions.php:81
msgid "Transactions"
msgstr "取引"

#: add-ons/gateways/gateways-admin.php:83
#: add-ons/gateways/gateways-admin.php:150
msgid "Active"
msgstr "有効"

#: add-ons/gateways/gateways-admin.php:82
msgid "Gateway Name"
msgstr "支払方法の名称"

#: add-ons/gateways/gateways-admin.php:73
msgid "Apply"
msgstr "適用する"

#: add-ons/gateways/gateways-admin.php:71
msgid "Toggle activation"
msgstr "有効／無効の切替え"

#: add-ons/gateways/gateways-admin.php:70
msgid "Bulk Actions"
msgstr "バルクアクション"

#: add-ons/gateways/gateways-admin.php:62
msgid "Edit Gateways"
msgstr "支払方法を編集"

#: add-ons/gateways/gateways-admin.php:59
msgid "Gateway activation toggled."
msgstr "支払方法の有効／無効を切り替えました。"

#: add-ons/gateways/gateways-admin.php:58
msgid "Gateway not deactivated."
msgstr "支払方法は無効になりませんでした。"

#: add-ons/gateways/gateways-admin.php:57
msgid "Gateway deactivated."
msgstr "支払方法を無効化しました。"

#: add-ons/gateways/gateways-admin.php:56
msgid "Gateway not activated."
msgstr "支払方法は有効化されていません。"

#: add-ons/gateways/gateways-admin.php:55
msgid "Gateway activated."
msgstr "支払方法を有効化しました。"

#: add-ons/gateways/gateway.php:457
msgid "Gateway not updated."
msgstr "支払方法は更新されませんでした。"

#: add-ons/gateways/gateway.php:456
msgid "Gateway updated."
msgstr "支払方法を更新しました。"

#: add-ons/gateways/gateways.transactions.php:312
msgid "No Transactions"
msgstr "取引がありません"

#: add-ons/bookings-form/attendee-forms.php:791
#: add-ons/gateways/gateways.php:305
#: add-ons/gateways/gateways.transactions.php:296
msgid "None"
msgstr "None"

#: add-ons/gateways/gateways.transactions.php:269
#: add-ons/gateways/gateways.transactions.php:278
#: add-ons/gateways/gateways.transactions.php:287
msgid "None yet"
msgstr "ー"

#: add-ons/gateways/gateways.transactions.php:130
msgid "Notes"
msgstr "ノート"

#: add-ons/gateways/gateways.transactions.php:129
msgid "Status"
msgstr "状態"

#: add-ons/gateways/gateways.transactions.php:127
msgid "Transaction id"
msgstr "取引id"

#: add-ons/gateways/gateway.offline.php:177
#: add-ons/gateways/gateways.transactions.php:126
msgid "Amount"
msgstr "額"

#: add-ons/gateways/gateways.transactions.php:125
msgid "Date"
msgstr "期日"

#: add-ons/gateways/gateways.transactions.php:124
msgid "User"
msgstr "ユーザー"

#: add-ons/gateways/gateways.transactions.php:123
#: templates/placeholders/bookingattendees-multiple.php:8
msgid "Event"
msgstr "イベント"

#: add-ons/emails/emails-admin.php:85 add-ons/emails/emails-admin.php:86
#: add-ons/gateways/gateways-admin.php:32
msgid "Payment Gateways"
msgstr "支払方法"