# Translation of Events Manager Pro in Czech
# This file is distributed under the same license as the Events Manager Pro package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2015-04-19 17:31:27+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.3.1\n"
"Language: cs_CZ\n"
"Project-Id-Version: Events Manager Pro\n"

#: emp-forms.php:1460
msgid "If translations are left blank, the default value will be used."
msgstr ""

#: emp-forms.php:41
msgid "This is the message shown by default when a required booking form field is left empty, %s will be replaced by the field label."
msgstr ""

#: emp-forms.php:41
msgid "Default required field error"
msgstr ""

#: add-ons/gateways/gateways.transactions.php:427
msgid "Total Paid"
msgstr ""

#: add-ons/gateways/gateway.paypal.php:635
msgid "Reserved unconfirmed spaces?"
msgstr ""

#: add-ons/gateways/gateway.paypal.php:550
msgid "API Signature"
msgstr ""

#: add-ons/gateways/gateway.paypal.php:544
msgid "API Password"
msgstr ""

#: add-ons/gateways/gateway.paypal.php:538
msgid "API Username"
msgstr ""

#: add-ons/gateways/gateway.paypal.php:528
msgid "Show API Keys"
msgstr ""

#: add-ons/gateways/gateway.paypal.php:527
msgid "If you are only using testing credentials, you can display and save them safely."
msgstr ""

#: add-ons/gateways/gateway.paypal.php:523
msgid "Your site is not using SSL! Whilst not a requirement, if you're going to submit API information for a live PayPal account, we recommend you do so over a secure connection. If this is not possible, consider an alternative option of submitting your API information as covered in our %s."
msgstr ""

#: add-ons/gateways/gateway.paypal.php:519
msgid "These credentials are required if you enable deleting bookings that remain unpaid after x minutes."
msgstr ""

#: add-ons/gateways/gateway.paypal.php:518
msgid "The following API credentials are optional, but recommended. They will allow us to check whether payments have gone through in the event that IPN notifications fail to reach us."
msgstr ""

#: add-ons/gateways/gateway.paypal.php:506
msgid "%s Credentials"
msgstr ""

#: add-ons/gateways/gateway.paypal.php:494
#: add-ons/gateways/gateway.paypal.php:524
msgid "documentation"
msgstr ""

#: add-ons/gateways/gateway.paypal.php:494
msgid "API credentials are now required to auto-delete unpaid bookings after a certain period of time, to avoid any potential accidental deletions. For more information please see our %s page."
msgstr ""

#: add-ons/gateways/gateway.authorize.aim.php:339
#: add-ons/gateways/gateway.authorize.aim.php:343
msgid "Surcharge"
msgstr ""

#: add-ons/bookings-form/bookings-form.php:58 emp-install.php:184
#: emp-install.php:196
msgid "City/Town"
msgstr ""

#: add-ons/bookings-form/attendee-forms.php:748
#: add-ons/bookings-form/attendee-forms.php:834
#: add-ons/bookings-form/bookings-form.php:514
#: add-ons/bookings-form/bookings-form.php:587
msgid "Duplicate"
msgstr ""

#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings-admin.php:19
msgid "This page corresponds to the <strong>Events Manager</strong> %s page. Its content will be overriden by Events Manager, although if you include the word CONTENTS (exactly in capitals) and surround it with other text, only CONTENTS will be overwritten."
msgstr ""

#: add-ons/gateways/gateway.authorize.aim.php:414
msgid "A valid SSL certificate is required for live payments using this gateway. We are not able to connect to this URL: %s."
msgstr ""

#: add-ons/emails/custom-emails-admin.php:285
msgid "Additionally, you can also override these emails at an event level when editing an event. Should you choose not to, any overriden emails on this page will be considered the default email for this gateway."
msgstr ""

#: add-ons/emails/custom-emails-admin-ml.php:26
msgid "These settings are applied when making a booking on %s languge pages. The email template settings here will override those for the default language."
msgstr ""

#: add-ons/gateways/gateway.paypal.php:576
msgid "If set to yes, taxes are not included in individual item prices and total tax is shown at the bottom. If set to no, taxes are included within the individual prices."
msgstr "Pokud je označeno jako ano, daně nebudou přičteny k jednotlivým cenám, ale celková daň bude zobrazena vespod. Pokud je označeno jako ne, daně budou připočteny k jednotlivým cenám. "

#: events-manager-pro.php:185
msgid "Until it is updated, Events Manager Pro will remain inactive to prevent further errors."
msgstr "Dokud nebude aktualizován, Events Manager Pro zůstane neaktivní, aby se předešlo případným chybám. "

#: emp-forms.php:44
msgid "Show email profile fields?"
msgstr "Zobrazit kolonky s emailem profilu?"

#: emp-forms.php:43 emp-forms.php:44
msgid "If fields are editable users will be able to change their %s whilst making a booking."
msgstr "Pokud jsou kolonky upravitelné, uživatelé budou moci změnit své %s během tvorby rezervace. "

#: emp-forms.php:43
msgid "Show name profile fields?"
msgstr "Zobrazit kolonky se jménem profilu?"

#: emp-forms.php:42
msgid "When logged in, users usually don't see their profile fields, with this enabled, users will be able to update their profile fields alongside their booking. This is particularly useful if the user is missing key information."
msgstr "Po přihlášení uživatelé obvykle nevidí své profilové kolonky, pokud bude toto povolené, uživatelé budou moci upravovat svůj profil spolu se svou rezervací. Je to užitečné především pro ty uživatele, kterým chybí klíčové informace. "

#: add-ons/gateways/gateway.paypal.php:576
msgid "Click here for more information."
msgstr "Pro více informací klikněte zde."

#: templates/placeholders/bookingsummary-multiple.php:36
msgid "Overall Spaces"
msgstr "Celkové prostory"

#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings.php:499
msgid "Make these changes to all bookings?"
msgstr "Udělat tyto změny pro všechny rezervace?"

#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings.php:491
msgid "This booking makes part of multiple bookings made at once."
msgstr "Tato rezervace je součástí několika rezervací udělaných najednou."

#: add-ons/gateways/gateway.paypal.php:576
msgid "We strongly recommend setting this to No."
msgstr "Velmi doporučujeme nastavit jako Ne. "

#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings.php:492
msgid "Since this is part of multiple booking, you can also change these values for all individual bookings."
msgstr "Protože je toto část mnohonásobné rezervace, můžete také změnit tyto hodnoty pro všechny jednotlivé rezervace. "

#: add-ons/gateways/gateway.paypal.php:576
msgid "Include Taxes In Itemized Prices"
msgstr "Včetně daně z vybraných cen"

#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings.php:496
msgid "You can sync this modification with all other related bookings."
msgstr "Můžete sjednotit tuto úpravu se všemi ostatními vhodnými rezervacemi. "

#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings.php:494
msgid "This booking contains multiple individual bookings made at once."
msgstr "Tato rezervace obsahuje několik jednotlivých rezervací najednou. "

#: emp-install.php:221
msgid "Thank you for your payment. Your transaction has been completed, and a receipt for your purchase has been emailed to you along with a separate email containing account details to access your booking information on this site. You may log into your account at www.paypal.com to view details of this transaction."
msgstr ""

#: add-ons/multiple-bookings/multiple-booking.php:112
msgid "There was an error validating your bookings, please see the errors below:"
msgstr "Během ověřování vaší rezervace se vyskytla chyba, prosím podívejte se na seznam chyb níže:"

#: add-ons/emails/custom-emails-admin.php:506
msgid "Since %s is enabled, these emails will only be sent when individual bookings are modified afterwards, such as changing the status of the booking individually or resending an email."
msgstr "Pokud je %s aktivováno, tyto e-maily budou odeslány pouze pokud se následně upraví jednotlivé rezervace, například změna statusu jednotlivé rezervace nebo opětovné odeslání emailu."

#: add-ons/bookings-form/bookings-form.php:571
msgid "This is the default bookings form and will be used for any event where you have not chosen a specific form to use."
msgstr "Toto je základní rezervační formulář, který bude použit kdekoliv, kde nebyl zvolen žádný určitý formulář."

#: add-ons/bookings-form/attendee-forms.php:817
msgid "This is the default attendee form and will be used for any event where you have not chosen a specific form to use."
msgstr "Toto je základní přihlašovací formulář, který bude použit kdekoliv, kde nebyl zvolen žádný určitý formulář. "

#: emp-install.php:234
msgid "Reminder"
msgstr "Připomenutí"

#: add-ons/gateways/gateways.php:343
msgid "Gateway Used"
msgstr "Brána použita"

#: add-ons/gateways/gateway.php:451
msgid "Back to gateways"
msgstr "Zpět k bránám"

#: add-ons/coupons/coupons-admin.php:381
msgid "Choose whether to allow this coupon to be used only on events you choose, all your events or all events on this site."
msgstr "Vyberte, zda chcete tuto vstupenku použít pouze na události, které vyberete, na všechny události nebo na všechny události na této stránce."

#: add-ons/coupons/coupons-admin.php:377
msgid "All events on this site"
msgstr "Všechny události na této stránce"

#: add-ons/coupons/coupons-admin.php:375
msgid "All my events"
msgstr "Všechny mé událost"

#: add-ons/coupons/coupons-admin.php:374
msgid "Only on specific events that I own"
msgstr "Pouze u specifických událostí, které vlastním"

#: add-ons/coupons/coupons-admin.php:371
msgid "Coupon Availability"
msgstr "Dostupnost kupónu"

#: add-ons/bookings-form/bookings-form.php:597
msgid "All events using this form will start using the default form automatically."
msgstr "Všechny události používající tento formulář začnou automaticky používat formulář výchozí."

#: add-ons/bookings-form/bookings-form.php:595
msgid "Are you sure you want to delete this form?"
msgstr "Jste si jist, že chcete odstranit tento formulář?"

#: add-ons/bookings-form/bookings-form.php:560
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "Jste si jist, zda to chcete provést?"

#: add-ons/bookings-form/bookings-form.php:558
msgid "You are about to make this your default booking form. All events without an existing specifically chosen booking form will use this new default form from now on."
msgstr "Právě se chystáte zvolit tento registrační formulář jako váš základní. Všechny případy, kde nebyl zvolen žádný jiný rezervační formulář budou od teď používat nový základní formulář. "

#: templates/multiple-bookings/widget.php:22
msgid "%d Spaces"
msgstr "%d míst"

#: templates/multiple-bookings/widget.php:22
msgid "Total"
msgstr "Celkem"

#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings-admin.php:121
msgid "When administrators modify a set of multiple bookings rather than individual events, these templates will be used to notify the attendee."
msgstr "Pokud administrátoři upraví několik různých rezervací najednou místo úpravy jednotlivých událostí, budou tyto šablony použity k upozornění účastníků."

#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings-admin.php:120
msgid "When users make a booking in Multiple Bookings Mode or cancels their booking, these emails get sent to the attendee and administrator emails you assign in the %s section above."
msgstr "Pokud účastníci provedou rezervaci v Mnohonásobném Módu Rezervací nebo zruší svou rezervaci, tyto emaily budou odeslány účastníkům a na administrátorské emaily, které přidáte v %s sekci nahoře."

#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings-admin.php:31
msgid "When modifications are made to individual bookings which would normally trigger an email to be sent to the attendee."
msgstr "Když se provedly úpravy u jednotlivých rezervací, což by normálně odeslalo emaily účastníkům."

#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings-admin.php:30
msgid "You have enabled the option to email event owners in the %s section below."
msgstr "Povolil jste možnost napsat email zakladatelům události v %s sekci níže."

#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings-admin.php:28
msgid "Since you are in Multiple Booking Mode, these emails will only be sent in these specific circumstances :"
msgstr "Protože jste v Mnohonásobném Módu Rezervací, tyto emaily budou odeslány pouze za následujících určitých okolností:"

#: add-ons/gateways/gateway.paypal.php:507
msgid "In order to connect PayPal with your site, you need to enable IPN on your account."
msgstr "Pro připojení PayPalu k vaší stránce musíte na vašem účtu aktivovat IPN."

#: add-ons/emails/emails-admin.php:86
msgid "Allow administrators of this blog to add additional admin email addresses for gateways inside each %s settings page."
msgstr "Povolit administrátorům tohoto bloku přidávat další administrátorské emailové adresy pro brány v jejich %s stránkách nastavení."

#: add-ons/emails/emails-admin.php:86
msgid "Allow custom admin email addresses for gateways?"
msgstr "Povolit pro brány vlastní administrátorské emailové adresy?"

#: add-ons/emails/emails-admin.php:85
msgid "Allow administrators of this blog to configure custom booking email templates inside each %s settings page."
msgstr "Povolit administrátorům tohoto bloku nakonfigurovat vlastní rezervační emailové šablony v jejich %s stránkách nastavení."

#: add-ons/emails/emails-admin.php:85
msgid "Allow custom emails for gateways?"
msgstr "Povolit vlastní emaily pro brány?"

#: add-ons/emails/emails-admin.php:83
msgid "Gateway Emails"
msgstr "Emaily Brány"

#: add-ons/emails/emails-admin.php:81
msgid "Allow adding custom email addresses to be addded to individual events."
msgstr "Povolit přidání vlastních emailových adres k jednotlivým událostem."

#: add-ons/emails/emails-admin.php:81
msgid "Allow custom admin email addresses for events?"
msgstr "Povolit pro události vlastní administrátorské emailové adresy?"

#: add-ons/emails/emails-admin.php:80 add-ons/emails/emails-admin.php:81
msgid "Users with the %s user capability will be able to do this when adding/editing events."
msgstr "Uživatelé s %s mohou toto udělat když přidávají/upravují události."

#: add-ons/emails/emails-admin.php:80
msgid "Allow custom booking email templates to be configured for individual events."
msgstr "Povolte nakonfigurovat vlastní šablony rezervačních emailů pro jednotlivé události. "

#: add-ons/emails/emails-admin.php:80
msgid "Allow custom emails for events?"
msgstr "Povolit zasílání e-mailů o událostech?"

#: add-ons/emails/emails-admin.php:78
msgid "Event Emails"
msgstr "e-mail o události"

#: add-ons/emails/emails-admin.php:72
msgid "You can customize the email templates sent when users make a booking for one of your events."
msgstr "Můžete si upravit emailové šablony, které se odesílají, když někdo udělá rezervaci na jednu z vašich událostí."

#: add-ons/emails/custom-emails-admin.php:282
#: add-ons/emails/emails-admin.php:68 add-ons/emails/emails-admin.php:75
msgid "Custom Booking Email Templates"
msgstr "Upravené Šablony Rezervačních Emailů"

#: add-ons/emails/emails-admin.php:32 add-ons/emails/emails-admin.php:75
msgctxt "Enable a feature in settings page"
msgid "Enable %s?"
msgstr "Povolit %s?"

#: add-ons/emails/custom-emails-admin.php:511
msgid "Gateway Settings"
msgstr "Nastavení Brány"

#: add-ons/emails/custom-emails-admin.php:511
msgid "You can also create default emails for specific gateways in your individual %s settings page."
msgstr "Můžete také vytvořit vlastní automatické emaily pro určité brány ve vašich osobních %s stránkách s nastavením."

#: add-ons/emails/custom-emails-admin.php:490
#: add-ons/emails/custom-emails-admin.php:491
msgid "Custom Automated Emails"
msgstr "Upravené Automatické Emaily"

#: add-ons/emails/custom-emails-admin.php:389
msgid "These emails will be sent to the person who booked a place at your event and selected this specific gateway."
msgstr "Tyto emaily budou odeslány osobě, která si zarezervovala místo na vaší události a zvolila určitou bránu. "

#: add-ons/emails/custom-emails-admin.php:380
msgid "These emails get sent to the event owners when a person has made a booking using this specific gateway."
msgstr "Tyto emaily budou odeslány zakladatelům událostí pokud si někdo udělal rezervaci přes specifickou bránu."

#: add-ons/emails/custom-emails-admin.php:376
msgid "%s Gateway Emails"
msgstr "%s Emaily brány"

#: add-ons/emails/custom-emails-admin-ml.php:64
#: add-ons/emails/custom-emails-admin.php:336
#: add-ons/emails/custom-emails-admin.php:545
msgid "An invalid admin email was supplied for your custom emails and was not saved in your settings."
msgstr "Byl dodán nesprávný email admina pro váš upravený email a změny v nastavení nebyly uloženy."

#: add-ons/emails/custom-emails-admin.php:289
msgid "You are in Multiple Booking Mode. These emails will only be used when individually modifying bookings which trigger these individual event booking emails."
msgstr "Právě se nacházíte v Mnohonásobném Módu Rezervací. Tyto emaily budou odeslány pouze pokud se budou jednotlivě upravovat rezervace, které spustí jednotlivé odesílání emailů s rezervacemi událostí. "

#: add-ons/emails/custom-emails-admin.php:289
#: add-ons/gateways/gateway.paypal.php:507
msgid "Important:"
msgstr "Důležité:"

#: add-ons/emails/custom-emails-admin.php:287
#: add-ons/emails/custom-emails-admin.php:296
#: add-ons/emails/custom-emails-admin.php:513
msgid "Click on the title texts with a plus (+) next to them to reveal further options, and the minus (-) sign to hide them."
msgstr "Kliknutím na nadpis s plusem (+) zobrazíte další možnosti, a na mínus (-) je zase schováte."

#: add-ons/emails/custom-emails-admin.php:286
#: add-ons/emails/custom-emails-admin.php:295
msgid "Note that some gateways do not automatically send pending or confirmed emails, in these cases they may only apply to when event admins manually change the status of a booking resulting in an automated email getting sent."
msgstr "Všimněte si, že některé brány neposílají emaily k odeslání a potvrzující emaily automaticky, v takovém případě se to může změnit pouze pokud administrátoři dané události změní status rezervace na posílání automatických emailů. "

#: add-ons/emails/custom-emails-admin.php:284
#: add-ons/emails/custom-emails-admin.php:294
#: add-ons/emails/custom-emails-admin.php:509
msgid "Below you can modify the emails that are sent when bookings are made. This will override the default emails located in your %s settings page."
msgstr "Níže můžete upravit emaily, které budou odeslány po vytvoření rezervace. Přepíšete tak přednastavené emaily, které lze nalézt v %s stránce s nastavením."

#: add-ons/emails/custom-emails-admin.php:179
msgid "These emails will be sent to the person who booked a place at your event."
msgstr "Tyto emaily budou odeslány osobě, která si zarezervovala místo na vaší události."

#: add-ons/emails/custom-emails-admin.php:178
#: add-ons/emails/custom-emails-admin.php:388
msgid "Attendee Emails"
msgstr "Emaily účastníků"

#: add-ons/emails/custom-emails-admin.php:170
msgid "These emails get sent to the event owners when a person has made a booking."
msgstr "Tyto emaily budou odeslány zakladatelům událostí pokud si někdo udělá rezervaci."

#: add-ons/emails/custom-emails-admin.php:169
#: add-ons/emails/custom-emails-admin.php:379
msgid "Event Owner Emails"
msgstr "Email zakladatele události"

#: add-ons/emails/custom-emails-admin.php:166
msgid "Default or Free Booking Emails"
msgstr "Přednastavené nebo Zdarma rezervační emaily"

#: add-ons/emails/custom-emails-admin.php:84
msgid "Subject"
msgstr "Předmět"

#: add-ons/emails/custom-emails-admin.php:79
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázat"

#: add-ons/emails/custom-emails-admin.php:78
msgid "Enabled"
msgstr "Povolit"

#: add-ons/emails/custom-emails-admin.php:60
msgid "Also Send Event Owner Emails To:"
msgstr "Také poslat emaily zakladatelů událostí těmto:"

#: add-ons/coupons/coupons-admin.php:385
msgid "This coupon will be available for all bookings made and discount is applied to the total price before checking out."
msgstr "Tato vstupenka bude k dispozici pro všechny udělané rezervace a sleva bude použita na celkovou cenu před potvrzením objednávky."

#: add-ons/coupons/coupons-admin.php:77
msgid "The following codes will be automatically available to this event."
msgstr "Následující kódy budou automaticky k dispozici pro tuto událost."

#: add-ons/coupons/coupons-admin.php:43
msgid "hide coupons"
msgstr "skrýt kupóny"

#: add-ons/coupons/coupons-admin.php:36 add-ons/coupons/coupons-admin.php:42
#: add-ons/coupons/coupons-admin.php:46
msgid "show coupons"
msgstr "zobrazit kupóny"

#: templates/multiple-bookings/page-cart.php:21
msgid "Proceed to Checkout"
msgstr "Pokračovat k výstupní kontrole "

#: templates/multiple-bookings/page-cart.php:20
msgid "Empty Cart"
msgstr "Vyprázdnit košík"

#: templates/multiple-bookings/cart-table.php:35
msgid "edit"
msgstr "upravit"

#: templates/multiple-bookings/admin.php:159
msgid "Booking Notes"
msgstr "Poznámka k rezervaci"

#: templates/multiple-bookings/admin.php:119
msgid "Modify Booking Information"
msgstr "Upravit informace o rezervaci"

#: templates/multiple-bookings/admin.php:114
msgid "You are editing the information supplied on the checkout form. To edit information about a specific booking, including the data entered in that booking form, click the edit link on your bookings above."
msgstr ""

#: templates/multiple-bookings/admin.php:106
msgid "<strong>Notes:</strong> Ticket availability not taken into account when approving new bookings (i.e. you can overbook)."
msgstr ""

#: templates/multiple-bookings/admin.php:105
msgid "<strong>Warning:</strong> Status changes made here will be applied to all the bookings below."
msgstr "<strong>Varování:</strong> Změny statutu provedené zde budou použity na všechny rezervace níže."

#: templates/multiple-bookings/admin.php:70
msgid "Booking Details"
msgstr "Detaily rezervace"

#: templates/multiple-bookings/admin.php:31
msgid "Personal Details"
msgstr "Osobní údaje"

#: templates/multiple-bookings/cart-table.php:149
msgid "Total Price"
msgstr "Konečná cena"

#: templates/multiple-bookings/admin-cart-table.php:120
#: templates/multiple-bookings/cart-table.php:128
msgid "Taxes"
msgstr "Poplatky"

#: templates/multiple-bookings/admin-cart-table.php:99
#: templates/multiple-bookings/cart-table.php:107
msgid "Sub Total"
msgstr "Celková náhrada"

#: templates/multiple-bookings/admin-cart-table.php:47
#: templates/multiple-bookings/cart-table.php:55
msgid "Booking Information"
msgstr "Informace o rezervaci"

#: templates/multiple-bookings/admin-cart-table.php:35
#: templates/multiple-bookings/admin-cart-table.php:38
#: templates/multiple-bookings/cart-table.php:43
#: templates/multiple-bookings/cart-table.php:46
msgid "details"
msgstr "detaily"

#: templates/multiple-bookings/admin-cart-table.php:30
msgid "edit booking"
msgstr "upravit rezervaci"

#: emp-install.php:276
msgid "Dear #_BOOKINGNAME, <br />Your requested booking has been cancelled. <br />Below is a summary of your booking: <br />#_BOOKINGSUMMARY"
msgstr "Vážený #_BOOKINGNAME, <br />Vaše rezervace byla zrušena. <br />Níže je shrnutí vaší rezervace: <br />#_BOOKINGSUMMARY"

#: emp-install.php:272
msgid "Dear #_BOOKINGNAME, <br />Your requested booking has been rejected. <br />Below is a summary of your booking: <br />#_BOOKINGSUMMARY"
msgstr "Dear #_BOOKINGNAME, <br />Vaše rezervace byla zamítnuta. <br />Níže je shrnutí vaší rezervace: <br />#_BOOKINGSUMMARY"

#: emp-install.php:271
msgid "Booking Rejected"
msgstr "Rezervace odmítnuta"

#: emp-install.php:268
msgid "Dear #_BOOKINGNAME, <br />Your booking is currently pending approval by our administrators. Once approved you will receive another confirmation email. <br />Below is a summary of your booking: <br />#_BOOKINGSUMMARY"
msgstr "Vážený #_BOOKINGNAME, <br />Vaše rezervace nyní čeká na schválení našimi administrátory. Jakmile bude potvrzena obdržíte další potvrzující email. <br />Níže je shrnutí vaší rezervace: <br />#_BOOKINGSUMMARY"

#: emp-install.php:267
msgid "Booking Pending"
msgstr "Rezervace dosud nevyřízena"

#: emp-install.php:264
msgid "Dear #_BOOKINGNAME, <br />Your booking has been confirmed. <br />Below is a summary of your booking: <br />#_BOOKINGSUMMARY <br />We look forward to seeing you there!"
msgstr "Vážený #_BOOKINGNAME, <br />Vaše rezervace byla potvrzena. <br />Níže je shrnutí vaší rezervace: <br />#_BOOKINGSUMMARY <br />Těšíme se, že vás tam uvidíme!"

#: emp-install.php:263
msgid "Booking Confirmed"
msgstr "Rezervace potvrzena"

#: emp-install.php:260
msgid "#_BOOKINGNAME (#_BOOKINGEMAIL) has cancelled a booking: <br />#_BOOKINGSUMMARY"
msgstr "#_BOOKINGNAME (#_BOOKINGEMAIL) zrušil rezervaci: <br />#_BOOKINGSUMMARY"

#: emp-install.php:259 emp-install.php:275
msgid "Booking Cancelled"
msgstr "Rezervace zrušena"

#: emp-install.php:256
msgid "#_BOOKINGNAME (#_BOOKINGEMAIL) has made a booking: <br />#_BOOKINGSUMMARY"
msgstr "#_BOOKINGNAME (#_BOOKINGEMAIL) provedl rezervaci: <br />#_BOOKINGSUMMARY"

#: emp-install.php:255
msgid "New Booking"
msgstr "Nová rezervace"

#: emp-install.php:253
msgid "Place Order"
msgstr "Objednávka místa"

#: emp-install.php:252
msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
msgstr "Jste si jisti, že chcete vyprázdnit váš košík?"

#: emp-install.php:251
msgid "Loading Cart Contents..."
msgstr "Nahrávám obsah košíku..."

#: emp-install.php:250
msgid "You have not booked any events yet. Your cart is empty."
msgstr "Zatím jste si nezarezervovali žádnou událost. Váš košík je prázdný."

#: emp-install.php:249
msgid "You have already booked a spot at this eventin your cart, please modify or delete your current booking."
msgstr "Rezervace na toto místo už byla provedena a je ve vašem košíku, prosím upravte nebo smažte vaši současnou rezervaci."

#: emp-install.php:248
msgid "Your booking was added to your shopping cart."
msgstr "Vaše rezervace byla přidána do nákupního košíku."

#: emp-install.php:236
msgid "Dear #_BOOKINGNAME, <br />This is a reminder about your #_BOOKINGSPACES space/spaces reserved for #_EVENTNAME.<br />When : #_EVENTDATES @ #_EVENTTIMES<br />Where : #_LOCATIONNAME - #_LOCATIONFULLLINE<br />We look forward to seeing you there!<br />Yours faithfully,<br />#_CONTACTNAME"
msgstr "Vážený #_BOOKINGNAME, <br />Toto je připomínka vaší rezervace #_BOOKINGSPACES místa/míst rezervovaných na #_EVENTNAME.<br />Kdy : #_EVENTDATES @ #_EVENTTIMES<br />Kde : #_LOCATIONNAME - #_LOCATIONFULLLINE<br />Těšíme se, že vás tam uvidíme!<br />S pozdravem,<br />#_CONTACTNAME"

#: emp-forms.php:805
msgid "<strong>ERROR</strong>: The email address isn&#8217;t correct."
msgstr ""

#: emp-admin.php:31
msgid "Could not create a log directory, please make sure your wp-content is writeable.em-pro"
msgstr "Nelze vytvořit adresář logu, prosím ujistěte se, že vaše wp-content je přepisovatelná.em-pro"

#: emp-admin.php:22
msgid "If enabled, a folder called %s will be created. Please ensure that your wp-contents folder is writable by the server."
msgstr "Pokud je povolen, bude vytvořena složka nazvaná %s. Prosím ujistěte se, že vaše složka wp-contents může být tímto serverem přepsána."

#: emp-admin.php:22
msgid "Enable Logging?"
msgstr "Povolit přihlášení?"

#: emp-admin.php:20
msgid "Logging"
msgstr "Logování"

#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings.php:557
msgid "This booking contains a set of bookings made by this person. To edit particular bookings click on the relevant links below."
msgstr "Tato rezervace obsahuje soubor několika rezervací provedených touto osobou. Pro editaci určité rezervace klikněte na příslušný odkaz níže."

#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings.php:553
msgid "This single booking is part of a larger booking made by this person at once. <a href=\"%s\">View Main Booking</a>."
msgstr "Tato jednotlivá rezervace je částí větší rezervace provedené stejnou osobou. <a href=\"%s\">Prohlédnout si hlavní rezervaci</a>."

#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings.php:211
msgid "Could not remove booking due to an unexpected error."
msgstr "Nelze odebrat rezervaci kvůli neočekávané chybě."

#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings.php:172
msgid "Sorry for the inconvenience, but we are having technical issues adding your bookings, please contact an administrator about this issue."
msgstr "Omlouváme se za nepříjemnost, ale kvůli technickým problémům jsme nemohli přidat vaší rezervaci, prosím informujte administrátora o této situaci."

#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings-widget.php:64
msgid "No bookings text"
msgstr "Žádný text rezervací"

#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings-widget.php:60
msgid "Loading text"
msgstr "Nahrávám text"

#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings-widget.php:56
msgid "List item format"
msgstr "Formát seznamu věcí"

#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings-widget.php:20
msgid "Display a shopping cart widget for currently booked events to check out."
msgstr "Zobrazit obsah nákupního vozíku doteď rezervovaných událostí pro výslednou kontrolu."

#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings-widget.php:18
#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings.php:405
msgid "No events booked yet"
msgstr "Zatím nejsou žádné rezervované události"

#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings-widget.php:17
#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings.php:404
msgid "View Cart"
msgstr "Zobrazit košík"

#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings-widget.php:15
#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings.php:402
msgid "Loading..."
msgstr "Nahrávám..."

#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings-widget.php:13
#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings.php:400
msgid "Event Bookings Cart"
msgstr "Košík rezervací událostí"

#: add-ons/emails/custom-emails-admin.php:174
#: add-ons/emails/custom-emails-admin.php:184
#: add-ons/emails/custom-emails-admin.php:384
#: add-ons/emails/custom-emails-admin.php:394
msgid "Booking cancelled"
msgstr "Rezervace zrušena"

#: add-ons/emails/custom-emails-admin.php:183
#: add-ons/emails/custom-emails-admin.php:393
msgid "Rejected booking email"
msgstr ""

#: add-ons/emails/custom-emails-admin.php:172
#: add-ons/emails/custom-emails-admin.php:181
#: add-ons/emails/custom-emails-admin.php:382
#: add-ons/emails/custom-emails-admin.php:391
msgid "Pending booking email"
msgstr ""

#: add-ons/emails/custom-emails-admin.php:173
#: add-ons/emails/custom-emails-admin.php:182
#: add-ons/emails/custom-emails-admin.php:383
#: add-ons/emails/custom-emails-admin.php:392
msgid "Confirmed booking email"
msgstr ""

#: add-ons/emails/custom-emails-admin.php:283
msgid "Booking Email Templates"
msgstr "Šablony rezervačních emailů"

#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings-admin.php:126
msgid "If enabled, additional emails will be sent to administrators and event owners for EVERY event booked based on the above %s settings."
msgstr "Pokud je povoleno, doplňující emaily budou odeslány administrátorům a zakladatelům událostí při KAŽDÉ rezervaci události podle nastavení v %s stránce výše."

#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings-admin.php:126
msgid "Email event owners?"
msgstr "Emaily zakladatelů událostí?"

#: add-ons/emails/custom-emails-admin.php:293
#: add-ons/emails/custom-emails-admin.php:294
#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings-admin.php:30
#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings-admin.php:117
msgid "Multiple Booking Email Templates"
msgstr "Šablony vícenásobných rezervačních emailů."

#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings-admin.php:90
msgid "The text shown in the checkout page form."
msgstr "Tento text se zobrazí na závěrečné kontrolní stránce."

#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings-admin.php:90
msgid "Checkout Form Button"
msgstr "Tlačítko kontrolního formuláře"

#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings-admin.php:89
msgid "Warning after the \"empty cart\" button is clicked."
msgstr "Varování poté, co je kliknuto na tlačítko \"prázdný košík\""

#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings-admin.php:89
msgid "Empty Cart Warning"
msgstr "Varování, košík je prázdný"

#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings-admin.php:88
msgid "User has not booked any events yet, cart is empty."
msgstr "Uživatel dosud nepřidal žádné rezervace, košík je prázdný."

#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings-admin.php:88
msgid "No Bookings"
msgstr "Žádné rezervace"

#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings-admin.php:87
msgid "This event has already been added to the cart and cannot be added twice."
msgstr "Tato událost už byla přidána do košíku a nelze ji přidat podruhé."

#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings-admin.php:87
msgid "Event Already Booked"
msgstr "Událost již zarezervována"

#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings-admin.php:86
msgid "If caching plugins are used, cart contents are loaded after a page load and this text is shown whilst loading."
msgstr "Pokud jsou použity caching pluginy, obsah košíku bude načten po načtení stránky a tento text se objeví uživateli během načítání."

#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings-admin.php:86
msgid "Loading Cart Contents"
msgstr "Nahrávám obsah košíku"

#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings-admin.php:85
msgid "A booking was successfull added to the bookings cart."
msgstr "Rezervace byla úspěšně přidána do košíku"

#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings-admin.php:85
msgid "Successfully Added Message"
msgstr "Úspěšně přidaná zpráva"

#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings-admin.php:79
msgid "This page will display the events the user has chosen to book and allow them to edit their bookings before checkout."
msgstr "Tato stránka ukáže události, které si uživatel rezervoval a dovolí jim editovat jejich rezervace před výslednou kontrolou a vyúčtováním."

#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings-admin.php:74
msgid "Cart Page"
msgstr "Stránka košíku"

#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings-admin.php:71
msgid "This form will be shown on the checkout page, which should include user fields you may want when registering new users. Any non-user fields will be added as supplementary information to every booking, if you have identical Field IDs on the individual event booking form, that field value will be saved to the individual booking instead."
msgstr "Tento formulář bude zobrazen na kontrolní stránce, která by měla obsahovat kolonky s informacemi, které budete chtít vědět při registraci nového uživatele. Jakékoliv neuživatelské kolonky budou přidány jako doplňující informace ke každé rezervaci. Pokud máte stejné kolonky s identifikacemi na jednotlivých rezervačních formulářích, jejich hodnota bude místo toho uložena u jednotlivých rezervací."

#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings-admin.php:71
msgid "Checkout Page Booking Form"
msgstr "Formulář kontrolní stránky rezervace"

#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings-admin.php:70
msgid "It set to yes, when a booking has been added to the cart, the user will be redirected to the checkout page. Whilst redirecting the confirmation message below will also be shown, you may also want to modify that too let them know they are being redirected."
msgstr "Nastaví se jako ano, pokud bude přidána rezervace do nákupního košíku, uživatel pak bude přesměrován na kontrolní stránku. Během přesměrování bude níže zobrazena potvrzující zpráva, možná ji budete chtít také upravit, abyste informovali uživatele, že je přesměrován."

#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings-admin.php:70
msgid "Redirect To Checkout on Booking?"
msgstr "Přesměrovat k vyúčtování a kontrole rezervace?"

#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings-admin.php:64
#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings-admin.php:80
msgid "Please <a href=\"%s\">add a new page</a> and assign it here. This is required for Multiple Bookings Mode to work."
msgstr "Prosím <a href=\"%s\">přidejte novou stránku</a> a přiřaďte ji zde. Toto je třeba k funkčnosti Mnohonásobného Módu Rezervace."

#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings-admin.php:63
msgid "This page will be where the user reviews their bookings, enters additional information (such as user registration info) and proceeds with payment."
msgstr "Na této stránce si uživatel zkontroluje své rezervace, doplní další informace (například informace o registraci) a pokračuje k platbě."

#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings-admin.php:57
msgid "Checkout Page"
msgstr "Kontrolní stránka."

#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings-admin.php:53
msgid "Enable Multiple Bookings Mode?"
msgstr "Povolit Mnohonásobný Mód Rezervace?"

#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings-admin.php:49
msgid "More about %s."
msgstr "Více o %s."

#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings-admin.php:48
msgid "Multiple Bookings Mode enables your visitors to make bookings follow a flow similar to that of a shopping cart, meaning users can book multiple events and pay for them in one go."
msgstr "Mnohonásobný Mód Rezervace umožní vaším návštěvníkům udělat rezervaci, která bude zapsána stejně jako ty, co už jsou v nákupním košíku, to znamená, že návštěvník bude moci zarezervovat různé události a zaplatit je najednou."

#: add-ons/emails/custom-emails-admin.php:506
#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings-admin.php:43
#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings-admin.php:49
msgid "Multiple Bookings Mode"
msgstr "Mnohonásobný Mód Rezervace"

#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings-admin.php:18
#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings-widget.php:16
#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings.php:403
msgid "Checkout"
msgstr "Vyúčtování"

#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings-admin.php:18
msgid "Cart"
msgstr "Košík"

#: add-ons/multiple-bookings/multiple-booking.php:131
msgid "Unfortunately, your booking for %s was removed from your cart as there are not enough spaces anymore."
msgstr "Bohužel, vaše rezervace pro %s byla odebrána z vašeho vozíku protože už nebylo volné místo."

#: add-ons/gateways/gateways-admin.php:132
msgid "This gateway cannot be activated because it does not support multiple bookings mode."
msgstr "Tato brána nemohla být aktivována protože nepodporuje více rezervačních módů."

#: add-ons/multiple-bookings/multiple-booking.php:273
#: add-ons/multiple-bookings/multiple-booking.php:278
msgid "Multiple Events"
msgstr "Více událostí"

#: add-ons/coupons/coupons.php:462
msgid "Apply Discount"
msgstr "Použít slevu"

#: add-ons/coupons/coupons-admin.php:458
msgid "Choose whether to apply this discount before or after tax has been added, if applicable."
msgstr "Vyberte zda zaúčtovat tuto slevu před nebo poté, co byla přidána daň, pokud lze."

#: add-ons/coupons/coupons-admin.php:455
msgid "After"
msgstr "Po"

#: add-ons/coupons/coupons-admin.php:454
msgid "Before"
msgstr "Před"

#: add-ons/coupons/coupons-admin.php:451
msgid "Apply Before/After Tax"
msgstr "Použít před/po dani"

#: events-manager-pro.php:177 events-manager-pro.php:184
msgid "Please make sure you have the <a href=\"http://wordpress.org/extend/plugins/events-manager/\">latest version</a> of Events Manager installed, as this may prevent Pro from functioning properly."
msgstr "Prosím ujistěte se, že máte nainstalovanou <a href=\"http://wordpress.org/extend/plugins/events-manager/\">poslední verzi</a> Events Manager, jinak by to mohlo zabránit správné funkci prorgamu."

#: events-manager-pro.php:171 events-manager-pro.php:177
#: events-manager-pro.php:184
msgid "Only admins see this message."
msgstr "Pouze admini vidí tuto zprávu."

#: events-manager-pro.php:171
msgid "Please make sure you install Events Manager as well. You can search and install this plugin from your plugin installer or download it <a href=\"http://wordpress.org/extend/plugins/events-manager/\">here</a>."
msgstr "Prosím ujistěte se, že jste také nainstaloval Events Manager. Tento plugin můžete najít a stahnout ve svém plugin instalátoru, nebo ho můžete stáhnout <a href=\"http://wordpress.org/extend/plugins/events-manager/\">zde</a>."

#: emp-updates.php:41
msgid "To access automatic updates, you must update your <a href=\"%s\">Membership Key</a> for Events Mananager Pro <a href=\"#pro-api\">here</a>. Only admins see this message."
msgstr "K přístupu automatických aktualizací musíte aktualizovat váš <a href=\"%s\">klíč členství</a> pro Events Manager Pro <a href=\"#pro-api\">zde</a>. Pouze admini vidí tuto zprávu."

#: emp-updates.php:32
msgid "Please enter a valid API key in your <a href=\"%s\">settings page</a>."
msgstr "Prosím vložte platný API klíč v <a href=\"%s\">nastavení stránky</a>."

#: emp-install.php:230
msgid "Booking successful. You have not been charged for this booking."
msgstr "Rezervace proběhla úspěšně. Nebyl Vám zaúčtován poplatek za tuto rezervaci."

#: emp-install.php:228
msgid "Credit Card"
msgstr "Kreditní kartou"

#: emp-install.php:219 emp-install.php:225 emp-install.php:229
msgid "Booking successful."
msgstr ""

#: emp-install.php:214
msgid "Pay With"
msgstr "Zaplaťte pomocí"

#: emp-forms.php:1250
msgid "This error will show if the field is a time-range and no start time is selected."
msgstr "Tato chyba se objeví v případě, že pole časový interval je vybrán ale není vybrán čas začátku."

#: emp-forms.php:1245
msgid "Start time required"
msgstr "Požadován čas začátku"

#: emp-forms.php:1238
msgid "This error will show if the field is a time-range and no end time is selected."
msgstr "Tato chyba se objeví v případě, že pole časový interval je vybrán ale není vybrán čas ukončení."

#: emp-forms.php:1233
msgid "End time required"
msgstr "Požadován čas ukončení"

#: emp-forms.php:1226
msgid "This error will show if an incorrect time format is used."
msgstr "Tato chyba se objeví, pokud je použit nesprávný formát času."

#: emp-forms.php:1186
msgid "If selected, this field will also have an end-time."
msgstr "Je-li zvoleno, bude mít toto pole koncový čas."

#: emp-forms.php:1182
msgid "Time Range?"
msgstr "Časový interval?"

#: emp-forms.php:1171
msgid "This error will show if the field is a date-range and no start date is selected."
msgstr "Tato chyba se zobrazí v případě, že pole data je vybráno ale není vybrán termín začátku."

#: emp-forms.php:1166
msgid "Start date required"
msgstr "Požadován termín začátku"

#: emp-forms.php:1160
msgid "You must provide an end date."
msgstr "Je nutné uvést datum ukončení."

#: emp-forms.php:1159
msgid "This error will show if the field is a date-range and no end date is selected."
msgstr "Tato chyba se zobrazí v případě, že pole datumu je vybráno ale není vybrán termín ukončení."

#: emp-forms.php:1154
msgid "End date required"
msgstr "Požadovaný termín ukončení"

#: emp-forms.php:1148
msgid "Please use the date picker provided to select the appropriate date format."
msgstr "Prosím použijte poskytovaný DatePicker k výběru vhodného formátu data."

#: emp-forms.php:1147
msgid "This error will show if an incorrect date format is used."
msgstr "Tato chyba se zobrazí, pokud je použit nesprávný formát data."

#: emp-forms.php:1142 emp-forms.php:1221
msgid "Incorrect Formatting"
msgstr "Nesprávné formátování"

#: emp-forms.php:1135 emp-forms.php:1214
msgid "This error will show this field is required and no value is entered."
msgstr "Tato chyba se objeví, toto pole je vyžadováno ale není zadaná žádná hodnota."

#: emp-forms.php:1130 emp-forms.php:1209
msgid "Field Required"
msgstr "Vyžadováno pole"

#: emp-forms.php:1129 emp-forms.php:1207
msgid "Error Messages"
msgstr "Chybové zprávy."

#: emp-forms.php:1115 emp-forms.php:1194
msgid "This text will appear between the two date fields if this is a date range."
msgstr "Tato zpráva se objeví mezi dvěma daty, pokud je toto časové období."

#: emp-forms.php:1111 emp-forms.php:1190
msgid "Separator"
msgstr "Oddělovač"

#: emp-forms.php:1107
msgid "If selected, this field will also have an end-date."
msgstr "Je-li zvoleno, bude mít toto pole také datum ukončení."

#: emp-forms.php:1103
msgid "Date Range?"
msgstr "Časové období"

#: emp-forms.php:1067
msgid "This html will be displayed on your form, the label for this field is used only for reference purposes."
msgstr "Toto html se zobrazí ve vašem formuláři, označení pro tuto oblast se používá pouze z referenčních účelů."

#: emp-forms.php:1065
msgid "Content"
msgstr "Obsah"

#: emp-forms.php:1055 emp-forms.php:1084 emp-forms.php:1136 emp-forms.php:1148
#: emp-forms.php:1160 emp-forms.php:1172 emp-forms.php:1215 emp-forms.php:1227
#: emp-forms.php:1239 emp-forms.php:1251 emp-forms.php:1285 emp-forms.php:1317
#: emp-forms.php:1349 emp-forms.php:1383 emp-forms.php:1416
msgid "Default:"
msgstr "Výchozí:"

#: emp-forms.php:1044 emp-forms.php:1094 emp-forms.php:1124 emp-forms.php:1203
#: emp-forms.php:1274 emp-forms.php:1306 emp-forms.php:1331 emp-forms.php:1365
msgid "Will appear next to your field label as a question mark with a popup tip bubble."
msgstr "Vedle pole se objeví značka, vypadající jako otazník s vyskakující bublinou s radou."

#: emp-forms.php:1040 emp-forms.php:1090 emp-forms.php:1120 emp-forms.php:1199
#: emp-forms.php:1270 emp-forms.php:1302 emp-forms.php:1327 emp-forms.php:1361
msgid "Tip Text"
msgstr "Rada"

#: emp-forms.php:989
msgid "Custom Registration Fields"
msgstr "Vlastní pole registrace"

#: emp-forms.php:948
msgid "Required"
msgstr "Vyžadováno"

#: emp-forms.php:947
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: emp-forms.php:946
msgid "Field ID"
msgstr "Pole pro identifikační číslo"

#: emp-forms.php:945
msgid "Label"
msgstr "označení"

#: emp-forms.php:753 emp-forms.php:1251
msgid "You must provide a start time."
msgstr "Musíte poskytnout čas zahájení."

#: emp-forms.php:741 emp-forms.php:747 emp-forms.php:1227
msgid "Please use the time picker provided to select the appropriate time format."
msgstr "Prosím použijte poskytnutý time picker k vybrání příslušného časového formátu."

#: emp-forms.php:737 emp-forms.php:1239
msgid "You must provide an end time."
msgstr "Musíte poskytnout čas ukončení."

#: emp-forms.php:719 emp-forms.php:1172
msgid "You must provide a start date."
msgstr "Musíte poskytnout datum zahájení."

#: emp-forms.php:706
msgid "Please provide a later end date."
msgstr ""

#: emp-forms.php:700 emp-forms.php:713
msgid "Dates must have correct formatting. Please use the date picker provided."
msgstr ""

#: emp-forms.php:696
msgid "You must also add an end date."
msgstr "Musíte také přidat datum ukončení."

#: emp-forms.php:45
msgid "If profile fields are set to show to logged in users, you can also choose whether or not to make these fields editable or just for viewing reference."
msgstr "Jsou-li profily nastavené na zobrazení přihlášeným uživatelům, můžete si také vybrat, zda se budou moci tyto položky upravovat, či jen prohlížet."

#: emp-forms.php:45
msgid "Make profile fields editable?"
msgstr "Udělat profily upravitelné?"

#: emp-forms.php:42
msgid "Show profile fields to logged in users?"
msgstr "Ukázat profily přihlášeným uživatelům?"

#: emp-forms.php:37
msgid "PRO Booking Form Options"
msgstr "Možnosti rezervačního formuláře PRO"

#: emp-forms.php:26
msgid "On this page you can create/edit various forms used within Events Manager Pro."
msgstr "Na této stránce si můžete vytvořit/ upravit různé formuláře použité v rámci Events Manager Pro."

#: emp-forms.php:18 emp-forms.php:25
msgid "Forms Editor"
msgstr "Editor formulářů"

#: add-ons/user-fields.php:434
msgid "<strong>Important:</strong> When editing this form, to make sure your current user information is displayed, do not change their field names."
msgstr "<strong>Důležité: </strong> Když tento formulář upravujete, ujistěte se, že se zobrazují informace o uživatelovi. Neměňte názvy těchto polí."

#: add-ons/user-fields.php:433
msgid "Registration fields are only shown to guest visitors. If you add new fields here and save, they will then be available as custom registrations in your bookings editor, and this information will be accessible and editable on each user <a href=\"%s\">profile page</a>."
msgstr "Registrační pole jsou zobrazeny pouze anonymním návštěvníkům. Pokud přidáte nové pole a uložíte je,budou poté k dispozici jakožto vlastní registrace v rezervačním editoru, a tyto informace přístupné a upravitelné na každé uživatelské <a href=\"%s\">profilové stránce</a>."

#: add-ons/user-fields.php:430
msgid "User Fields"
msgstr "Uživatelské pole"

#: add-ons/user-fields.php:311
msgid "Further Information"
msgstr "Další informace"

#: add-ons/user-fields.php:241 add-ons/user-fields.php:243
msgid "n/a"
msgstr "n/a"

#: add-ons/gateways/gateways.php:450 emp-forms.php:1433
msgid "Save Form"
msgstr "Uložit formulář"

#: add-ons/gateways/gateways.php:437 emp-forms.php:480 emp-forms.php:680
msgid "none selected"
msgstr "Nic není vybráno"

#: add-ons/gateways/gateways.php:431
msgid "Uses the WordPress account email associated with the user."
msgstr "Používá E-mailový účet WordPress spojený s uživatelem."

#: add-ons/gateways/gateways.php:430
msgid "Generated accordingly from user first/last name or full name field. If a name field isn't provided in your booking form, the username will be used instead."
msgstr "Uživatelem vygenerované pole odpovídajícím způsobem křestní/příjmení nebo celé jméno. Pokud pole jméno není poskytované ve vašem rezervačním formuláři, bude místo něj uvedeno uživatelské jméno."

#: add-ons/gateways/gateways.php:430
msgid "Name (first/last)"
msgstr "Jméno (křestní/příjmení)"

#: add-ons/gateways/gateways.php:427
msgid "After creating user fields above, you should link them up in here so some gateways can make use of them when processing payments."
msgstr "Nahoře, po vytvoření uživatelských polí by jste je měli propojit s některými bránami, které by je mohly využít při zpracování plateb."

#: add-ons/gateways/gateways.php:426
msgid "In many cases, customer address information is required by gateways for verification. This section connects your custom fields to commonly used customer information fields."
msgstr "V mnoha případech, vyžadují brány informace o adrese zákazníka pro ověření. V této části se spojí tvé vlastní pole k běžnému používání zákaznických informačních polí."

#: add-ons/gateways/gateways.php:423
msgid "Common User Fields for Gateways"
msgstr "Pole běžného uživatele pro brány"

#: add-ons/gateways/gateways-admin.php:166
msgid "No Payment gateways were found for this install."
msgstr "Žádné platební brány nebyly nalezeny pro tuto instalaci."

#: add-ons/gateways/gateways-admin.php:22
msgid "If you are not using quick pay buttons a drop-down menu will be used, with this label."
msgstr "Pokud nepoužíváte rychlá platební tlačítka, zobrazí se rozbalovací menu s tímto označením."

#: add-ons/gateways/gateways-admin.php:22
msgid "Gateway Label"
msgstr "Označení brány"

#: add-ons/gateways/gateways-admin.php:21
msgid "Only works with gateways that do not require additional payment information to be submitted (e.g. PayPal and Offline payments). If enabled, the default booking form submit button is not used, and each gateway will have a button (or image, see <a href=\"%s\">individual gateway settings</a>) which if clicked on will submit a booking for that gateway."
msgstr "Pracuje pouze s bránami, které nevyžadují dodatečné platební údaje, které mají být předloženy(např. PayPal a platby offline). Pokud je povoleno, tlačítko na odeslání výchozího rezervačního formuláře nebude povoleno. A každá brána bude mít tlačítko( nebo obrázek, podívejte se <a href=\"%s\">individuální nastavení brány</a>), na které když kliknete, vytvoří se rezervace pro danou bránu."

#: add-ons/gateways/gateways-admin.php:21
msgid "Enable Quick Pay Buttons?"
msgstr "Povolit rychlá platební tlačítka?"

#: add-ons/gateways/gateways-admin.php:17
msgid "Payment Gateway Options"
msgstr "Nastavení platební brány"

#: add-ons/gateways/gateways.php:153
msgid "Choice of payment method not recognized. If you are seeing this error and selecting a method of payment, we apologize for the inconvenience. Please contact us and we'll help you make a booking as soon as possible."
msgstr "Volba způsobu platby nebyla rozpoznána. Pokud tuto chybu vidíte a vybíráte způsob platby, omlouváme se vám za způsobené nepříjemnosti. Prosím kontaktujte nás a my vám pomůžeme vytvořit novou rezervaci."

#: add-ons/emails/custom-emails-admin.php:401
#: add-ons/emails/custom-emails-admin.php:402 add-ons/gateways/gateways.php:71
msgid "Awaiting Offline Payment"
msgstr "Čekání na offline platbu."

#: add-ons/gateways/gateways.php:70
msgid "Awaiting Online Payment"
msgstr "Čekání na online platbu."

#: add-ons/gateways/gateways.php:64
msgid "Are you sure you want to delete? This may make your transaction history out of sync with your payment gateway provider."
msgstr "Jste si opravdu jistí, že to chcete smazat? a dál jsem v prdeli.... Tohle může způsobit, že historie vašich transakcí nebude synchronizována s poskytovatelem vaší platební brány."

#: add-ons/gateways/gateways.php:63
msgid "All transactional history associated with this booking will also be deleted."
msgstr "Veškerá historie transakcí spojená s touto rezervací bude také odstraněna,"

#: add-ons/gateways/gateways.php:57 emp-install.php:202
msgid "Company"
msgstr "Firma"

#: add-ons/gateways/gateways.php:50 emp-install.php:195
msgid "Address Line 2"
msgstr "2. řádek adresy"

#: add-ons/gateways/gateways.transactions.php:453
msgid "Transaction could not be deleted"
msgstr "Transakce nemohla být zrušena"

#: add-ons/gateways/gateways.transactions.php:449
msgid "Transaction deleted"
msgstr "Zrušená transakce"

#: add-ons/gateways/gateways.transactions.php:423
#: add-ons/gateways/gateways.transactions.php:425
msgid "Transaction ID"
msgstr "Číslo transakce"

#: add-ons/gateways/gateways.transactions.php:175
msgid "Filter"
msgstr "Filtrovat"

#: add-ons/gateways/gateways.transactions.php:127
msgid "Gateway"
msgstr "Brána"

#: add-ons/gateways/gateway.php:482
msgid "Choose the button text. To use an image instead, enter the full url starting with %s or %s."
msgstr "Vyberte tlačítko textu. Chcete-li místo toho použít obrázek, zadejte úplnou webovou adresu s %s nebo %s."

#: add-ons/gateways/gateway.php:483
msgid "Payment Button"
msgstr "Platební tlačítka"

#: add-ons/gateways/gateway.php:478
msgid "If you have chosen to only use quick pay buttons in your <a href=\"%s\">gateway settings</a>, these settings below will be used."
msgstr "Pokud jste se rozhodli použít pouze rychlá platební tlačítka ve vašem <a href=\"%s\">nastavení brány</a> , budou pouze tato nastavení níže použita."

#: add-ons/gateways/gateway.php:477
msgid "Quick Pay Buttons"
msgstr "Rychlá platební tlačítka"

#: add-ons/gateways/gateway.php:470
msgid "If a user chooses to pay with this gateway, or it is selected by default, this message will be shown just below the selection."
msgstr "Pokud se uživatel rozhodne platit touto metodou, nebo bude vybrána výchozím nastavením, bude se tato zpráva ukazovat pod výběrem."

#: add-ons/gateways/gateway.php:471
msgid "Booking Form Information"
msgstr "Informační rezervační formulář"

#: add-ons/gateways/gateway.php:465
msgid "The user will see this as the text option when choosing a payment method."
msgstr "Uživatel uvidí tohle jako textové možnosti, když si vybírá způsob platby."

#: add-ons/gateways/gateway.php:464 add-ons/gateways/gateway.php:469
msgid "Only if you have not enabled quick pay buttons in your <a href=\"%s\">gateway settings</a>."
msgstr "Pouze pokud nemáte povolená rychlá platební tlačítka ve vašem <a href=\"%s\">nastavení brány</a>."

#: add-ons/gateways/gateway.php:466
msgid "Gateway Title"
msgstr "Titul brány"

#: add-ons/gateways/gateway.paypal.php:635
msgid "Once a booking is started and the user is taken to PayPal, Events Manager stores a booking record in the database to identify the incoming payment. These spaces may be considered reserved if you enable %s in your Events &gt; Settings page. If you would like these bookings to expire after x minutes, please enter a value above (note that bookings will be deleted, and any late payments will need to be refunded manually via PayPal)."
msgstr ""

#: add-ons/gateways/gateway.paypal.php:634
msgid "minutes"
msgstr "Zápis"

#: add-ons/gateways/gateway.paypal.php:632
msgid "Delete Bookings Pending Payment"
msgstr "Odstranit nezaplacené rezervace"

#: add-ons/gateways/gateway.paypal.php:614
msgid "Whilst paying on PayPal, if a user cancels, they will be redirected to this page."
msgstr "Když uživatel zruší placení na PayPalu, bude přesměrován na tuto stránku."

#: add-ons/gateways/gateway.paypal.php:611
msgid "Cancel URL"
msgstr "Zrušit URL"

#: add-ons/gateways/gateway.paypal.php:607
msgid "Once a payment is completed, users will be offered a link to this URL which confirms to the user that a payment is made. If you would to customize the thank you page, create a new page and add the link here. For automatic redirect, you need to turn auto-return on in your PayPal settings."
msgstr "Jakmile je platba dokončena, bude uživateli nabídnut odkaz na tuto URL, která uživateli potvrdí, že platba byla uskutečněna. Pokud byste chtěli přizpůsobit děkovnou stránku, vytvořte novou stránku a přidejte sem link. Pro automatické přesměrování musíte zapnout automatický návrat v nastavení vašeho Paypalu."

#: add-ons/gateways/gateway.paypal.php:604
msgid "Return URL"
msgstr "Zpáteční URL"

#: add-ons/gateways/gateway.paypal.php:600
msgid "PayPal allows you to select a default language users will see. This is also determined by PayPal which detects the locale of the users browser. The default would be US."
msgstr "PayPal umožňuje zvolit výchozí jazyk, který uživatelé uvidí. Ten je také určen podle PayPalu, který rozpozná lokalitu uživatelova prohlížeče. Výchozí by byl US."

#: add-ons/gateways/gateway.paypal.php:582
msgid "PayPal Language"
msgstr "PayPal jazyk"

#: add-ons/gateways/gateway.paypal.php:508
msgid "Please visit the <a href=\"%s\">documentation</a> for further instructions."
msgstr "Prosím navštivte <a href=\"%s\">dokumentace</a> pro další pokyny."

#: add-ons/gateways/gateway.paypal.php:507
msgid "Your return url is %s"
msgstr "Vaše návratová adresa je %s"

#: add-ons/gateways/gateway.paypal.php:503
msgid "If you choose to return users to the default Events Manager thank you page after a user has paid on PayPal, you can customize the thank you message here."
msgstr "Pokud vyberete, že se uživatel po zaplacení na PayPalu vrátí na přednastavenou Events Manager děkovnou stránku, můžete si upravit děkovnou zprávu, která se zde zobrazí."

#: add-ons/gateways/gateway.paypal.php:503
msgid "Thank You Message"
msgstr "Poděkování"

#: add-ons/gateways/gateway.paypal.php:502
msgid "If some cases if you allow a free ticket (e.g. pay at gate) as well as paid tickets, this message will be shown and the user will not be redirected to PayPal."
msgstr "V některých případech, kdy povolíte volnou vstupenku (např. odměňování u brány), tak stejně jako u placených lístků se objeví tato zpráva, ale uživatel nebude přesměrován na PayPal."

#: add-ons/gateways/gateway.paypal.php:501
msgid "The message that is shown to a user when a booking is successful whilst being redirected to PayPal for payment."
msgstr "Zpráva, která se zobrazí uživateli při úspěšné rezervaci a zároveň při přesměrování na PayPal k platbě."

#: add-ons/gateways/gateway.paypal.php:362
msgid "Unprocessed payment needs refund"
msgstr "Nezpracované platby, je třeba náhrada"

#: add-ons/gateways/gateway.paypal.php:80
msgid "To finalize your booking, please click the following button to proceed to PayPal."
msgstr "K dokončení vaší rezervace, prosím klikněte na následující tlačítka k přechodu na PayPal."

#: add-ons/gateways/gateway.paypal.php:23
msgid "Awaiting PayPal Payment"
msgstr "Čekání na platbu z PayPal"

#: add-ons/gateways/gateway.offline.php:389
msgid "The message that is shown to a user when a booking with offline payments is successful."
msgstr "Tato zpráva se ukáže uživatelovi, pokud se úspěšně rezervoval s offline platbou."

#: add-ons/gateways/gateway.offline.php:367
msgid "If you check this as fully paid, and leave the amount paid blank, it will be assumed the full payment has been made."
msgstr "Pokud tohle zaškrtnete jako plně zaplacenou částku a necháte políčko zaplacené částky prázdné, bude se předpokládat, že byla platba plně provedena."

#: add-ons/gateways/gateway.offline.php:366
msgid "Fully Paid"
msgstr "Uhrazeno v plné výši"

#: add-ons/gateways/gateway.offline.php:364
msgid "Amount Paid"
msgstr "Zaplacené částky"

#: add-ons/gateways/gateway.offline.php:347
msgid "Select a user, or enter a new one below."
msgstr "Zvolte uživatele, nebo níže zadejte nového."

#: add-ons/gateways/gateway.offline.php:299
msgid "Add another booking"
msgstr "Přidat další rezervace"

#: add-ons/gateways/gateway.offline.php:290
#: add-ons/gateways/gateway.offline.php:293
msgid "Manual booking."
msgstr "Manuální rezervace."

#: add-ons/gateways/gateway.offline.php:225
msgid "Go back to &quot;%s&quot; bookings"
msgstr "Jděte zpět na &quot;%s&quot; rezervace"

#: add-ons/gateways/gateway.offline.php:180
msgid "Please enter a valid payment amount (e.g. 10.00). Use negative numbers to credit a booking."
msgstr "Zadejte prosím platnou částku platby(např. 10.00). Použijte pouze desetinná čísla na dokončení rezervace."

#: add-ons/gateways/gateway.offline.php:62
msgid "Please enter a valid payment amount. Numbers only, use negative number to credit a booking."
msgstr "Zadejte prosím platnou částku platby. Pouze desetinná čísla zadejte do rezervace."

#: add-ons/gateways/gateway.authorize.aim.php:485
#: add-ons/gateways/gateway.paypal.php:645
msgid "Approvals must also be required for all bookings in your <a href=\"%s\">settings</a> for this to work properly."
msgstr "Schválení musí být rovněž vyžadováno u všech rezervací ve vašem <a href=\"%s\">nastavení</a> proto, aby to fungovalo správně."

#: add-ons/gateways/gateway.authorize.aim.php:477
msgid "Customer Receipt Email Footer"
msgstr "E-mailové zápatí pro zákaznickou účtenku"

#: add-ons/gateways/gateway.authorize.aim.php:473
msgid "Customer Receipt Email Header"
msgstr "E-mailové záhlaví pro zákaznickou účtenku"

#: add-ons/gateways/gateway.authorize.aim.php:463
msgid "Email Customer (on success)"
msgstr "(V případě úspěchu) poslat email zákazníkovi"

#: add-ons/gateways/gateway.authorize.aim.php:458
msgid "This is the username you use to log into your merchant interface."
msgstr "Toto je vaše uživatelské jméno, které používáte k přihlášení do obchodního rozhraní."

#: add-ons/gateways/gateway.authorize.aim.php:455
msgid "User Login ID"
msgstr "Uživatelské přihlašovací ID"

#: add-ons/gateways/gateway.authorize.aim.php:451
msgid "This string of text needs to match that in your merchant interface settings."
msgstr "Tento řetězec textu musí odpovídat ve vašem nastavení obchodního rozhraní."

#: add-ons/gateways/gateway.authorize.aim.php:448
msgid "Security: MD5 Hash"
msgstr "Zabezpečení: MD5 Hash"

#: add-ons/gateways/gateway.authorize.aim.php:445
msgid "You can use this as your Silent Post URL."
msgstr "Toto můžete použít jako Tichý příspěvek vaší URL."

#: add-ons/gateways/gateway.authorize.aim.php:445
msgid "Your return url is %s."
msgstr "Vaše zpětná URL je %s."

#: add-ons/gateways/gateway.authorize.aim.php:444
msgid "If you would like to receive notifications from Authorize.net and handle refunds or voided transactions automatically, you need to enable Silent Post URL and provide an MD5 Hash in your merchant interface."
msgstr "Pokud byste chtěli automaticky dostávat oznámení z Authorize.net a automatické zrušení transakcí či manipulačních náhrad, musíte povolit Tichý příspěvek URL a poskytnout MD5 Hash ve vašem obchodním rozhraní."

#: add-ons/gateways/gateway.authorize.aim.php:443
msgid "Payment Notifications"
msgstr "Platební oznámení"

#: add-ons/gateways/gateway.authorize.aim.php:439
msgid "Transaction key"
msgstr "Klíč transakce"

#: add-ons/gateways/gateway.authorize.aim.php:435
msgid "API Login ID"
msgstr "API přihlašovací číslo"

#: add-ons/gateways/gateway.authorize.aim.php:404
msgid "Please visit <a href=\"%s\">Authorize.net</a> to set up a sandbox account if you would like to test this gateway out. Alternatively, you can use your real account in test mode, which you can set on your Authorize.net control panel."
msgstr "Prosív navštivte <a href=\"%s\">Authorize.net</a> k nastavení sandbox účtu, pokud chcete otestovat tuto bránu. Případně můžete použít svůj reálný účet v testovacím režimu, který si můžete nastavit v kontrolním panelu na Authorize.net"

#: add-ons/gateways/gateway.authorize.aim.php:401
msgid "Live"
msgstr "Aktuální"

#: add-ons/gateways/gateway.authorize.aim.php:400
msgid "Sandbox"
msgstr "Sandbox"

#: add-ons/gateways/gateway.authorize.aim.php:396
msgid "Mode"
msgstr "Režim"

#: add-ons/gateways/gateway.authorize.aim.php:392
msgid "Please visit the <a href=\"%s\">documentation</a> for further instructions on setting up Authorize.net with Events Manager."
msgstr "Prosím navštivte <a href=\"%s\">dokumentaci</a>, kde naleznete další pokyny pro nastavení Authorize.net s manažerem akce."

#: add-ons/gateways/gateway.paypal.php:573
msgid "%s Options"
msgstr "%s možnosti"

#: add-ons/gateways/gateway.authorize.aim.php:388
msgid "If some cases if you allow a free ticket (e.g. pay at gate) as well as paid tickets, this message will be shown and the user will not be charged."
msgstr "V některých případech, kdy povolíte volnou vstupenku (např. odměňování u brány), tak stejně jako u placených lístků se objeví tato zpráva, ale uživateli nebude nic účtováno."

#: add-ons/gateways/gateway.authorize.aim.php:388
#: add-ons/gateways/gateway.paypal.php:502
msgid "Success Free Message"
msgstr "Úspěšná volná zpráva"

#: add-ons/gateways/gateway.authorize.aim.php:387
msgid "The message that is shown to a user when a booking is successful and payment has been taken."
msgstr "Zpráva, která se zobrazí uživateli, když je rezervace úspěšná a platba byla přijatá."

#: add-ons/gateways/gateway.authorize.aim.php:387
#: add-ons/gateways/gateway.offline.php:389
#: add-ons/gateways/gateway.paypal.php:501
msgid "Success Message"
msgstr "Úspěšná zpráva"

#: add-ons/gateways/gateway.authorize.aim.php:237
msgid "CCV"
msgstr "CCV"

#: add-ons/gateways/gateway.authorize.aim.php:218
msgid "Expiry Date"
msgstr "Doba vypršení platnosti"

#: add-ons/gateways/gateway.authorize.aim.php:214
msgid "Credit Card Number"
msgstr "Číslo kreditní karty"

#: add-ons/gateways/gateway.authorize.aim.php:181
msgid "Voided"
msgstr "Zánik"

#: add-ons/gateways/gateway.authorize.aim.php:168
msgid "Refunded"
msgstr "Vráceno"

#: add-ons/emails/emails-admin.php:46
msgid "Approved email"
msgstr "Schválený E-mail"

#: add-ons/emails/emails-admin.php:45
msgid "Reminder subject"
msgstr "Upomínkový předmět"

#: add-ons/emails/emails-admin.php:41
msgid "Every day Events Manager automatically checks upcoming events in order to generate emails. You can choose at what time of day to run this check, if your site has a lot of traffic, it may help having this run at times of lower server loads."
msgstr "Každý den automaticky Events Manager kontroluje nastávající akce za účelem vytvoření e-mailů. Můžete si vybrat v jaký čas se kontrola spustí, pokud má váš web velký provoz, můžete tuto kontrolu nastavit na dobu, kdy server nebude skoro vůbec zatížen."

#: add-ons/emails/emails-admin.php:38
msgid "WP Cron Time"
msgstr "Čas WP Cronu"

#: add-ons/emails/emails-admin.php:34
msgid "If using SMTP in your email settings. You can automatically attach an ical file which some email clients (e.g. gmail) will render as an invitation they can add to their calendar."
msgstr "Pokud používáte SMTP v nastavení vašeho e-mailu. Můžete automaticky připojit ical soubory, které některé e-mailové klienti (např. gmail) budou zobrazovat jako pozvánky, které si budou moci přidat do kalendáře."

#: add-ons/emails/emails-admin.php:34
msgid "Attach ical invite?"
msgstr "Připojit aplikaci ical invite?"

#: add-ons/emails/emails-admin.php:33
msgid "You can choose to send people attending your event x days before the event starts. Minimum is one day."
msgstr "Můžete si vybrat x dnů před začátkem vaší akce, kdy poslat lidem, kteří se účastní vaší akce, e-mail. Minimální možnost je jeden den."

#: add-ons/emails/emails-admin.php:33
msgid "Days before reminder"
msgstr "Dní před připomenutím"

#: add-ons/emails/emails-admin.php:29
msgid "<strong>Important!</strong>, you should use SMTP as your email setup if you are sending automated emails in this way for optimal performance. Other methods are not suited to sending mass emails."
msgstr "<strong>Důležité!</strong>Měli byste použít SMTP jakožto nastavení vašeho e-mailu, pokud posíláte tímto způsobem automatické e-maily pro optimální výkon. Jiné metody nejsou vhodné pro rozesílání hromadných e-mailů."

#: add-ons/emails/emails-admin.php:27
msgid "We use <a href=\"%s\">WP Cron</a> for scheduling checks for future events, which relies on site visits to trigger these tasks to run. If you have low levels of site traffic, this may not happen frequently enough, so you may want to consider forcing WP-Cron to run every few minutes. For more information, <a href=\"%s\">read this tutorial</a> on setting up WP Cron."
msgstr "Používáme <a href=\"%s\">WP Cron</a> pro plánování kontrol budoucích akcí, které se spoléhají na návštěvnosti stránek, které tyto úkoly spustí. Pokud máte nízkou návštěvnost stránek, toto se vám tedy často nestává, tudíž možná chcete, aby se WP-Cron spouštěl každých pár minut. Pro více informací, <a href=\"%s\">přečtěte si tento návod</a> v nastavení WP Cron."

#: add-ons/emails/emails-admin.php:26
msgid "Events Manager can send people that booked a place at your events a reminder email before it starts."
msgstr "Events Manager může poslat lidem, kteří si zarezervovali místo na vaší akci, upomínkový e-mail, než začne akce."

#: add-ons/emails/emails-admin.php:21 add-ons/emails/emails-admin.php:32
msgid "Event Email Reminders"
msgstr "Zaslat připomínku akce"

#: add-ons/coupons/coupons-admin.php:465
msgid "Enter a number here only, decimals accepted."
msgstr "Zde vložte číslo, pouze desetinná čísla jsou přijatelná."

#: add-ons/coupons/coupons-admin.php:462
msgid "Discount Amount"
msgstr "Výše slevy"

#: add-ons/coupons/coupons-admin.php:445
msgid "Fixed Amount"
msgstr "Pevná částka"

#: add-ons/coupons/coupons-admin.php:444
msgid "Percentage"
msgstr "Procentuální"

#: add-ons/coupons/coupons-admin.php:441
msgid "Discount Type"
msgstr "Typ slevy"

#: add-ons/coupons/coupons-admin.php:436
msgid "Coupons will not be valid after this date."
msgstr "Lístky nebudou platné po tomto datu."

#: add-ons/coupons/coupons-admin.php:427
msgid "Coupons will only be valid from this date onwards."
msgstr "Lístky budou platné od tohoto dne."

#: add-ons/coupons/coupons-admin.php:417
msgid "If set, this coupon will only be valid that many times."
msgstr "Pokud se toto nastaví, bude daný lístek platný právě tolikrát."

#: add-ons/coupons/coupons-admin.php:414
msgid "Total Coupons"
msgstr "Celkový počet lístků"

#: add-ons/coupons/coupons-admin.php:398
msgid "This is the code you give to users for them to use when booking."
msgstr "Toto je kód, který dáte uživatelům, který použijí během rezervace."

#: add-ons/coupons/coupons-admin.php:391
msgid "If checked, only logged in users will be able to use this coupon."
msgstr "Pokud to zaškrtnete, pouze přihlášení uživatelé budou moci použít tento kupón."

#: add-ons/coupons/coupons-admin.php:388
msgid "Registered Users Only?"
msgstr "Pouze zaregistrovaní uživatelé?"

#: add-ons/coupons/coupons-admin.php:361
msgid "Edit Coupon"
msgstr "Upravit kupón"

#: add-ons/coupons/coupons-admin.php:358
msgid "required"
msgstr "vyžadováno"

#: add-ons/coupons/coupons-admin.php:341
msgid "Your coupon hasn't been used yet!"
msgstr "Váš kupón ještě nebyl použit!"

#: add-ons/coupons/coupons-admin.php:299 add-ons/coupons/coupons-admin.php:310
msgid "Final Price"
msgstr "Konečná cena"

#: add-ons/coupons/coupons-admin.php:268
msgid "You are viewing the details of coupon %s - <a href=\"%s\">edit</a>"
msgstr "Prohlížíte si detaily kupónové %s - <a href=\"%s\">úpravy</a>"

#: add-ons/coupons/coupons-admin.php:266
msgid "Coupon Usage History"
msgstr "Historie použitých kupónů"

#: add-ons/coupons/coupons-admin.php:236 add-ons/coupons/coupons-admin.php:352
msgid "coupon"
msgstr "lístek"

#: add-ons/coupons/coupons-admin.php:221
msgid "No coupons have been inserted yet!"
msgstr "Žádný kupón zatím nebyl vložen!"

#: add-ons/coupons/coupons-admin.php:210 add-ons/coupons/coupons-admin.php:275
msgid "Unlimited"
msgstr "Neomezený"

#: add-ons/coupons/coupons-admin.php:178 add-ons/coupons/coupons-admin.php:188
#: add-ons/coupons/coupons-admin.php:270
msgid "Uses"
msgstr "Využití"

#: add-ons/coupons/coupons-admin.php:176 add-ons/coupons/coupons-admin.php:186
msgid "Description"
msgstr "Popis"

#: add-ons/coupons/coupons-admin.php:175 add-ons/coupons/coupons-admin.php:185
msgid "Created By"
msgstr "Vytvořeno"

#: add-ons/coupons/coupons-admin.php:146
msgid "Edit Coupons"
msgstr "Změnit kupóny"

#: add-ons/coupons/coupons-admin.php:70
msgid "No coupons created yet."
msgstr "Žádné kupóny ještě nebyly vytvořeny."

#: add-ons/coupons/coupons-admin.php:58
msgid "Coupons selected here will be applied to bookings made for this event."
msgstr "Zvolené kupóny budou použity na rezervaci pro tuto událost."

#: add-ons/coupons/coupons.php:202 add-ons/coupons/coupons.php:216
#: add-ons/coupons/coupons.php:504
msgid "Coupon Invalid"
msgstr "Neplatný kupon"

#: add-ons/coupons/coupons.php:205 add-ons/coupons/coupons.php:210
#: add-ons/coupons/coupons.php:495
msgid "Coupon Not Found"
msgstr "Kupon nenalezen"

#: add-ons/coupons/coupons-admin.php:395 add-ons/coupons/coupons.php:442
#: add-ons/coupons/coupons.php:601 add-ons/coupons/coupons.php:603
msgid "Coupon Code"
msgstr "Kód kuponu"

#: add-ons/coupons/coupons-admin.php:90
msgid "Coupons Manager"
msgstr "Správa kopónů"

#: add-ons/coupons/coupons-admin.php:36 add-ons/coupons/coupons-admin.php:90
#: add-ons/coupons/coupons-admin.php:155 add-ons/coupons/coupons-admin.php:158
msgid "Coupons"
msgstr "Kupóny"

#: add-ons/coupons/coupons.php:261
msgid "Invalid coupon code provided"
msgstr "Vypadá to, že je to neplatný kód kupónu"

#: add-ons/coupons/coupons-admin.php:298 add-ons/coupons/coupons-admin.php:309
msgid "Coupon Discount"
msgstr "Kupónová sleva"

#: add-ons/coupons/coupons-admin.php:297 add-ons/coupons/coupons-admin.php:308
msgid "Original Total Price"
msgstr "Původní konečná cena"

#: add-ons/coupons/coupon.php:165 add-ons/coupons/coupon.php:169
msgid "%s Off"
msgstr "%s vypnuto"

#: add-ons/coupons/coupon-admin.php:101
msgid "Successfully deleted %s"
msgstr "Úspěšně odstraněn %s"

#: add-ons/coupons/coupon-admin.php:79
msgid "Something went wrong updating your %s."
msgstr "Něco se pokazilo, aktualizujte svůj %s."

#: add-ons/coupons/coupon-admin.php:74 add-ons/coupons/coupon-admin.php:81
msgid "Successfully saved %s"
msgstr "Úspěšně uloženo %s"

#: add-ons/coupons/coupon-admin.php:70 add-ons/coupons/coupon-admin.php:74
#: add-ons/coupons/coupon-admin.php:79 add-ons/coupons/coupon-admin.php:81
#: add-ons/coupons/coupon-admin.php:101
msgid "Coupon"
msgstr "Kupón"

#: add-ons/coupons/coupon-admin.php:70
msgid "Something went wrong saving your %s."
msgstr "Něco se stalo s uložením vaší %s."

#: add-ons/coupons/coupon-admin.php:40
msgid "%s is required."
msgstr "%s je vyžadováno."

#: add-ons/coupons/coupon.php:56 add-ons/coupons/coupons-admin.php:174
#: add-ons/coupons/coupons-admin.php:184
msgid "Code"
msgstr "Kód"

#: add-ons/coupons/coupon.php:56 add-ons/coupons/coupons-admin.php:177
#: add-ons/coupons/coupons-admin.php:187
#: add-ons/gateways/gateway.authorize.aim.php:329
#: add-ons/gateways/gateway.authorize.aim.php:333
msgid "Discount"
msgstr "Sleva"

#: add-ons/bookings-form/bookings-form.php:540
msgid "Registration fields are only shown to guest visitors by default. You can choose to show these fields and make them editable by logged in user in your <a href=\"%s\">PRO Booking Form Options</a>."
msgstr "Registrační pole jsou podle výchozího nastavení zobrazeny pouze hostům . Můžete si vybrat ukázat tato pole a udělat je upravitelnými pro přihlášené uživatele ve vašem <a href=\"%s\">nastavení rezervačního formuláře PRO </a>."

#: add-ons/bookings-form/bookings-form.php:539
msgid "It is required that you have at least an email and name field so guest users can register."
msgstr "Je nutné, aby jste měli alespoň e-mail a pojmenované pole, aby se mohli hosté zaregistrovat."

#: add-ons/bookings-form/bookings-form.php:468
msgid "You must include an E-mail field type for booking forms to work. These are used to create the user account and aren't shown to logged in users."
msgstr "Aby formulář fungoval, musí obsahovat pole pro E-mail. Ten se používá k vytvoření uživatelského účtu a nezobrazují se přihlášeným uživatelům."

#: add-ons/bookings-form/bookings-form.php:423
#: add-ons/bookings-form/bookings-form.php:543
msgid "Selected Booking Form"
msgstr "Vybraný rezervační formulář"

#: add-ons/bookings-form/bookings-form.php:421
msgid "You can choose to use a custom booking form, or leave as is to use the default booking form."
msgstr "Můžete si vybrat mezi použitím vlastního rezervačního formuláře, nebo výchozího rezervačního formuláře."

#: add-ons/bookings-form/bookings-form.php:63 add-ons/gateways/gateways.php:56
#: emp-install.php:189 emp-install.php:201
msgid "Fax"
msgstr "Fax"

#: add-ons/bookings-form/bookings-form.php:61 add-ons/gateways/gateways.php:54
#: emp-install.php:187 emp-install.php:199
msgid "Country"
msgstr "Země"

#: add-ons/bookings-form/bookings-form.php:60 add-ons/gateways/gateways.php:53
#: emp-install.php:186 emp-install.php:198
msgid "Zip/Post Code"
msgstr "PSČ"

#: add-ons/bookings-form/bookings-form.php:59 add-ons/gateways/gateways.php:52
#: emp-install.php:185 emp-install.php:197
msgid "State/County"
msgstr "Kraj"

#: add-ons/gateways/gateways.php:51
msgid "City"
msgstr "Město"

#: add-ons/bookings-form/bookings-form.php:57 add-ons/gateways/gateways.php:49
#: emp-install.php:183 emp-install.php:194
msgid "Address"
msgstr "Adresa"

#: add-ons/bookings-form/attendee-forms.php:850
msgid "No attendee form selected. Choose a form, or create a new one above."
msgstr "Není vybrán žádný účastnický formulář. Vyberte formulář nebo výše založte nový."

#: add-ons/bookings-form/attendee-forms.php:850
msgid "Default Value"
msgstr "Výchozí hodnota"

#: add-ons/bookings-form/attendee-forms.php:841
msgid ""
"Are you sure you want to delete this form?\n"
"\n"
" All events using this form will start using the default form automatically."
msgstr ""
"Jste si jisti, že chcete smazat tento formulář?\n"
"\n"
"Všechny události, které používají tento formulář začnou automaticky používat přednastavený."

#: add-ons/bookings-form/attendee-forms.php:828
#: add-ons/bookings-form/bookings-form.php:581
msgid "Rename"
msgstr "Přejmenovat"

#: add-ons/bookings-form/attendee-forms.php:823
#: add-ons/bookings-form/bookings-form.php:576
msgid "You are now editing "
msgstr "Nyní upravujete"

#: add-ons/bookings-form/attendee-forms.php:819
msgid "If you don't want to ask for attendee information by default, select None as your booking form and make it the default form."
msgstr "Pokud se nechcete ptát na informace účastníků přednastavenými dotazy, zaškrtněte Žádný jako váš rezervační formulář a udělejte z něj hlavní formulář."

#: add-ons/bookings-form/attendee-forms.php:813
#: add-ons/bookings-form/bookings-form.php:568
msgid "Add New"
msgstr "Přidat nový"

#: add-ons/bookings-form/attendee-forms.php:804
msgid ""
"You are about to make this your default booking form. All events without an existing specifically chosen booking form will use this new default form from now on.\n"
"\n"
" Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"Právě se chystáte nastavit toto jako váš přednastavený rezervační formulář. Všechny události bez existujícího specifického formuláře budou nyní používat tento přednastavený.\n"
"\n"
"Opravdu to chcete udělat?"

#: add-ons/bookings-form/attendee-forms.php:804
#: add-ons/bookings-form/bookings-form.php:557
msgid "Make Default"
msgstr "Přednastavit"

#: add-ons/bookings-form/attendee-forms.php:779
msgid "Enable Attendee Forms"
msgstr "Povolit Účastnické formuláře"

#: add-ons/bookings-form/attendee-forms.php:776
msgid "If enabled, this form will be shown and required for every space booked."
msgstr "Pokud je povolen, tento formulář bude zobrazen a vyžadován k rezervaci každého místa."

#: add-ons/bookings-form/attendee-forms.php:719
#: add-ons/bookings-form/attendee-forms.php:773
msgid "Attendee Form"
msgstr "Účastnický formulář"

#: add-ons/bookings-form/attendee-forms.php:740
#: add-ons/bookings-form/attendee-forms.php:751
#: add-ons/bookings-form/bookings-form.php:506
#: add-ons/bookings-form/bookings-form.php:517
msgid "New form created. You are now editing your new form."
msgstr "Vytvořen nový formulář. Nyní editujete nový formulář."

#: add-ons/bookings-form/attendee-forms.php:728
#: add-ons/bookings-form/bookings-form.php:497
msgid "Form renamed to <em>%s</em>."
msgstr "Formulář změněn na <em>%s</em>."

#: add-ons/bookings-form/bookings-form.php:489
msgid "Booking Form"
msgstr "Způsob rezervace"

#: add-ons/bookings-form/attendee-forms.php:719
#: add-ons/bookings-form/bookings-form.php:489
msgid "%s Deleted"
msgstr "%s smazáno"

#: add-ons/bookings-form/attendee-forms.php:713
#: add-ons/bookings-form/bookings-form.php:483
msgid "The form <em>%s</em> is now the default booking form. All events without a pre-defined booking form will start using this form from now on."
msgstr "Formulář <em>%s</em> je nyní přednastaveným rezervačním formulářem. Všechny události bez přednastaveného specifického rezervačního formuláře budou od teď používat tento."

#: templates/placeholders/bookingattendees.php:12
msgid "Ticket"
msgstr ""

#: add-ons/bookings-form/attendee-forms.php:628
#: add-ons/bookings-form/attendee-forms.php:789
msgid "Selected Attendee Form"
msgstr "Vybraný účastnický formulář"

#: add-ons/bookings-form/attendee-forms.php:448
msgid "A row will be created for each space booked and will automatically include any attendee information associated with that booked ticket."
msgstr "Pro každé rezervované místo bude vytvořen řádek, který bude automaticky obsahovat informace o účastnících podle rezervovaných lístků."

#: add-ons/bookings-form/attendee-forms.php:447
msgid "Split bookings by attendee"
msgstr "Rozdělit rezervace podle účastníků"

#: add-ons/bookings-form/attendee-forms.php:403
msgid "Exported bookings on %s"
msgstr ""

#: add-ons/bookings-form/attendee-forms.php:77
#: add-ons/bookings-form/attendee-forms.php:630
#: add-ons/bookings-form/attendee-forms.php:635
#: add-ons/bookings-form/bookings-form.php:88
#: add-ons/bookings-form/bookings-form.php:425
#: add-ons/bookings-form/bookings-form.php:428
#: add-ons/emails/custom-emails-admin.php:77
#: add-ons/gateways/gateway.paypal.php:585 emp-install.php:180
#: emp-install.php:298
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"

#: add-ons/bookings-form/attendee-forms.php:55
#: add-ons/bookings-form/attendee-forms.php:180
#: add-ons/bookings-form/attendee-forms.php:203
#: add-ons/bookings-form/attendee-forms.php:216
#: add-ons/bookings-form/attendee-forms.php:356
#: add-ons/bookings-form/attendee-forms.php:533
msgid "Attendee %s"
msgstr "Účastník %s"

#: add-ons/bookings-form/attendee-forms.php:55
#: add-ons/emails/custom-emails-admin.php:88
#: add-ons/multiple-bookings/multiple-bookings-widget.php:52
msgid "Title"
msgstr "Název"

#: emp-install.php:218
msgid "Please wait whilst you are redirected to PayPal to proceed with payment."
msgstr "Prosím počkejte, než budete přesměrováni na PayPal k zadání platby."

#: add-ons/gateways/gateway.paypal.php:124
msgid "Resume Payment"
msgstr "Pokračovat v platbě."

#: add-ons/gateways/gateway.offline.php:231
msgid "Add Booking For &quot;%s&quot;"
msgstr "Přidat rezervaci pro &quot;%s&quot;"

#: add-ons/coupons/coupons-admin.php:471 add-ons/gateways/gateway.php:490
msgid "Save Changes"
msgstr "Uložit změny"

#: add-ons/gateways/gateway.php:447
msgid "Edit &quot;%s&quot; settings"
msgstr "Změnit &quot;%s&quot; nastavení"

#: emp-updates.php:89
msgid "Insert your Pro Member Key to access automatic updates you can get your membership key from <a href=\"%s\">here</a>."
msgstr "Vložte klíč uživatele pro přístup k automatické aktualizaci, díky které můžete dostat klíč členství <a href=\"%s\">zde</a>."

#: emp-updates.php:89
msgid "Pro Member Key"
msgstr "Klíč uživatele"

#: emp-updates.php:85
msgid "Pro Membership Key"
msgstr "Klíč členství"

#: emp-updates.php:48
msgid "Dev Mode active: Just a friendly reminder that you have added %s to your wp-config.php file. Only admins see this message, and it will go away when you remove that line."
msgstr "Režim Dev aktivní: Pouhá přátelská připomínka, kterou jste přidali %s na váš wp-config.php soubor. Pouze admini vidí tuto zprávu a zmizí, pokud bude tento řádek odstraněn."

#: add-ons/bookings-form/bookings-form.php:62 add-ons/gateways/gateways.php:55
#: emp-install.php:188 emp-install.php:200
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"

#: add-ons/bookings-form/bookings-form.php:56 add-ons/gateways/gateways.php:431
#: emp-install.php:182
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: add-ons/bookings-form/attendee-forms.php:56
#: add-ons/bookings-form/bookings-form.php:55 add-ons/coupons/coupon.php:56
#: emp-install.php:181
msgid "Name"
msgstr ""

#: emp-install.php:192
msgid "Please fill in the field: %s"
msgstr "Prosím, vyplňte v poli: %s"

#: emp-forms.php:1422
msgid "hide options"
msgstr "skrýt možnosti"

#: emp-forms.php:1432
msgid "Add booking field"
msgstr "Přidat rezervační pole"

#: emp-forms.php:1415
msgid "This error will show if the captcha is not correct."
msgstr "Tato chyba ukáže, že je captcha zadána nesprávně."

#: emp-forms.php:1397
msgid "Public Key"
msgstr "Veřejný Klíč"

#: emp-forms.php:1400 emp-forms.php:1407
msgid "Required, get your keys <a href=\"%s\">here</a>"
msgstr "Vyžadováno, opatřit si své klíče <a href=\"%s\">zde</a>"

#: emp-forms.php:1404
msgid "Private Key"
msgstr "Soukromý Klíč"

#: emp-forms.php:1348 emp-forms.php:1382
msgid "If the regex above does not match this error will be displayed."
msgstr "V případě, že výše uvedený regex neodpovídá, zobrazí se tato chyba."

#: emp-forms.php:1339 emp-forms.php:1373
msgid "By adding a regex expression, you can limit the possible values a user can input, for example the following only allows numbers: "
msgstr "Přidáním regex výrazu můžete omezit hodnoty, které může uživatel zadat. Například následující pole povoluje pouze čísla:"

#: emp-forms.php:1336 emp-forms.php:1370
msgid "Regex"
msgstr "Regex"

#: emp-forms.php:1316
msgid "This error will show if this box is not checked."
msgstr "Tato chyba se objeví pokud není toto políčko zaškrtnuto."

#: emp-forms.php:1295
msgid "Checked by default?"
msgstr "Zaškrtnuto ve výchozím nastavení?"

#: emp-forms.php:1054 emp-forms.php:1083 emp-forms.php:1284
msgid "This error will show if a value isn't chosen."
msgstr "Tato chyba se ukáže pokud není vybrána žádná hodnota."

#: emp-forms.php:1049 emp-forms.php:1078 emp-forms.php:1279 emp-forms.php:1311
#: emp-forms.php:1343 emp-forms.php:1377 emp-forms.php:1411
msgid "Error Message"
msgstr "Chybová zprava"

#: emp-forms.php:1035
msgid "Shown when a default value isn't selected, selected by default."
msgstr "Zobrazeno pokud není zadána základní hodnota, zadáno automaticky."

#: emp-forms.php:1033
msgid "Select ..."
msgstr "Vybrat ..."

#: emp-forms.php:1031
msgid "Default Text"
msgstr "Výchozí text"

#: emp-forms.php:1027
msgid "If checked, the first value above will be used."
msgstr "Při zaškrtnutí bude použita první hodnota výše."

#: emp-forms.php:1023
msgid "Use Default?"
msgstr "Použít výchozí?"

#: emp-forms.php:1018 emp-forms.php:1265
msgid "Available options, one per line."
msgstr "Umožnit nastavení, dle daného řádku."

#: emp-forms.php:1014 emp-forms.php:1261
msgid "Options"
msgstr "Nastavení"

#: emp-forms.php:1006
msgid "options"
msgstr "nastavení"

#: emp-forms.php:1005 templates/multiple-bookings/cart-table.php:38
msgid "remove"
msgstr "odstranit"

#: emp-forms.php:981
msgid "Registration Fields"
msgstr "Registrační Kolonky"

#: emp-forms.php:963
msgid "Customizable Fields"
msgstr "Upravitelné Kolonky"

#: emp-forms.php:961
msgid "Select Type"
msgstr "Vybrat typ"

#: emp-forms.php:946
msgid "DO NOT change these values if you want to keep your field settings associated with previous booking fields."
msgstr "NEměňte tyto hodnoty pokud chcete nastavení kolonek nechat stejné jako předchozí registrační kolonky."

#: add-ons/bookings-form/attendee-forms.php:846
#: add-ons/bookings-form/bookings-form.php:601
msgid "<strong>Important:</strong> When editing this form, to make sure your old booking information is displayed, make sure new field ids correspond with the old ones."
msgstr "<strong>Důležite:</strong> Při úpravě tohoto formuláře se ujistěte, že máte zobrazené vaše staré rezervační informace. Ujistěte se, že nové pole ids odpovídá tomu starému."

#: add-ons/bookings-form/bookings-form.php:539
msgid "You can customize the fields shown in your booking forms below. "
msgstr "Můžete si přizpůsobit své pole zobrazené níže v rezervačním formuláři."

#: add-ons/bookings-form/bookings-form.php:536
msgid "Booking Form - General Information"
msgstr "Rezervační formulář - Obecné informace "

#: add-ons/bookings-form/attendee-forms.php:704
#: add-ons/bookings-form/bookings-form.php:474
#: add-ons/gateways/gateways.php:405 add-ons/user-fields.php:407
msgid "Changes Saved"
msgstr "Změny uloženy"

#: emp-forms.php:192
msgid "No"
msgstr "Ne"

#: emp-forms.php:192
msgid "Yes"
msgstr "Ano"

#: add-ons/gateways/gateway.authorize.aim.php:484
#: add-ons/gateways/gateway.paypal.php:644
msgid "By default, when someone pays for a booking, it gets automatically approved once the payment is confirmed. If you would like to manually verify and approve bookings, tick this box."
msgstr "Podle výchozího nastavení, když někdo zaplatí za rezervaci, dostane automatické schválení, jakmile je platba potvrzena. Pokud by jste chtěli ručně rezervaci ověřit a poté schválit, zaškrtněte toto políčko."

#: add-ons/gateways/gateway.authorize.aim.php:481
#: add-ons/gateways/gateway.paypal.php:641
msgid "Manually approve completed transactions?"
msgstr "Ručně schvalovat dokončené transakce?"

#: add-ons/gateways/gateway.paypal.php:628
msgid "Provide a hex value color to change the color from the default blue to another color (e.g. #CCAAAA)."
msgstr "Poskytnout barvu hexadecimální hodnoty na změnu barvy z výchozí modré na jinou barvu (např. #CCAAAA)."

#: add-ons/gateways/gateway.paypal.php:625
msgid "Border Color"
msgstr "Barva ohraničení"

#: add-ons/gateways/gateway.paypal.php:621
msgid "Add your logo to the PayPal payment page. It's highly recommended you link to a https:// address."
msgstr "Přidat vaše logo na platební stránku PayPalu. Silně doporučujeme zadat link na vaši https:// adresu."

#: add-ons/gateways/gateway.paypal.php:618
msgid "PayPal Page Logo"
msgstr "Logo PayPal stránky"

#: add-ons/gateways/gateway.paypal.php:513
msgid "Test Mode (Sandbox)"
msgstr "Testovací režim (Sandbox)"

#: add-ons/gateways/gateway.paypal.php:513
msgid "Live Site"
msgstr "Žívá síť"

#: add-ons/gateways/gateway.paypal.php:514
msgid "PayPal Mode"
msgstr "Režim PayPal"

#: add-ons/gateways/gateway.paypal.php:579
msgid "Set your currency in the <a href=\"%s\">settings</a> page."
msgstr "Zvolte svou měnu v <a href=\"%s\">nastavení</a> stránky."

#: add-ons/gateways/gateway.paypal.php:578
msgid "Paypal Currency"
msgstr "PayPal měna"

#: add-ons/gateways/gateway.paypal.php:512
msgid "PayPal Email"
msgstr "PayPal email"

#: add-ons/gateways/gateway.offline.php:159
msgid "add booking"
msgstr "přidat rezervaci"

#: add-ons/gateways/gateway.offline.php:151
msgid "Add Booking"
msgstr "Přidat rezervaci"

#: add-ons/gateways/gateway.offline.php:72
msgid "Be aware that by approving a booking awaiting payment, a full payment transaction will be registered against this booking, meaning that it will be considered as paid."
msgstr "Uvědomte si, že tím, že schválíte rezervaci čekající na zaplacení, úplná platební operace bude zaregistrována na této rezervaci, což znamená, že bude považována za zaplacenou."

#: add-ons/bookings-form/attendee-forms.php:841
#: add-ons/bookings-form/bookings-form.php:594
#: add-ons/coupons/coupons-admin.php:197
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"

#: add-ons/bookings-form/bookings-form.php:64 emp-install.php:190
msgid "Comment"
msgstr "Komentář"

#: add-ons/gateways/gateway.offline.php:184
msgid "Comments"
msgstr "Komentáře"

#: add-ons/gateways/gateway.offline.php:169
#: add-ons/gateways/gateway.offline.php:194
msgid "Add Offline Payment"
msgstr "Přidat platbu Offline"

#: emp-install.php:224 emp-install.php:226
msgid "Pay Offline"
msgstr "Zaplatit Offline"

#: add-ons/gateways/gateway.offline.php:55
msgid "Booking is now fully paid and confirmed."
msgstr "Registrace je nyní plně zaplacena a potvrzena."

#: add-ons/gateways/gateway.offline.php:51
msgid "Payment has been registered."
msgstr "Platba byla registrována."

#: add-ons/gateways/gateways-admin.php:157
msgid "View transactions"
msgstr "Prohlédnout transakce"

#: add-ons/gateways/gateways-admin.php:152
msgid "Inactive"
msgstr "Neaktivní"

#: add-ons/gateways/gateways-admin.php:141
msgid "Activate"
msgstr "Aktivovat"

#: add-ons/gateways/gateways-admin.php:138
msgid "Deactivate"
msgstr "Deaktivovat"

#: add-ons/gateways/gateways-admin.php:135
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"

#: add-ons/gateways/gateways-admin.php:84
#: add-ons/gateways/gateways.transactions.php:81
msgid "Transactions"
msgstr "Transakce"

#: add-ons/gateways/gateways-admin.php:83
#: add-ons/gateways/gateways-admin.php:150
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"

#: add-ons/gateways/gateways-admin.php:82
msgid "Gateway Name"
msgstr "Jméno brány"

#: add-ons/gateways/gateways-admin.php:73
msgid "Apply"
msgstr "Aplikovat"

#: add-ons/gateways/gateways-admin.php:71
msgid "Toggle activation"
msgstr "Přepnutí aktivace"

#: add-ons/gateways/gateways-admin.php:70
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Hromadná akce"

#: add-ons/gateways/gateways-admin.php:62
msgid "Edit Gateways"
msgstr "Upravit bránu."

#: add-ons/gateways/gateways-admin.php:59
msgid "Gateway activation toggled."
msgstr "Aktivace brány přepnuta."

#: add-ons/gateways/gateways-admin.php:58
msgid "Gateway not deactivated."
msgstr "Brána není deaktivována."

#: add-ons/gateways/gateways-admin.php:57
msgid "Gateway deactivated."
msgstr "Brána deaktivována."

#: add-ons/gateways/gateways-admin.php:56
msgid "Gateway not activated."
msgstr "Brána neaktivována"

#: add-ons/gateways/gateways-admin.php:55
msgid "Gateway activated."
msgstr "Brána aktivována."

#: add-ons/gateways/gateway.php:443
msgid "Gateway not updated."
msgstr "Brána neaktualizována."

#: add-ons/gateways/gateway.php:442
msgid "Gateway updated."
msgstr "Brána aktualizována."

#: add-ons/gateways/gateways.transactions.php:311
msgid "No Transactions"
msgstr "Žádné transakce"

#: add-ons/bookings-form/attendee-forms.php:791
#: add-ons/gateways/gateways.php:336
#: add-ons/gateways/gateways.transactions.php:295
msgid "None"
msgstr "Žádné"

#: add-ons/gateways/gateways.transactions.php:268
#: add-ons/gateways/gateways.transactions.php:277
#: add-ons/gateways/gateways.transactions.php:286
msgid "None yet"
msgstr "Zatím žádné"

#: add-ons/gateways/gateways.transactions.php:129
msgid "Notes"
msgstr "Poznámky"

#: add-ons/gateways/gateways.transactions.php:128
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: add-ons/gateways/gateways.transactions.php:126
msgid "Transaction id"
msgstr "Identifikace transakce"

#: add-ons/gateways/gateway.offline.php:177
#: add-ons/gateways/gateways.transactions.php:125
msgid "Amount"
msgstr "Částka"

#: add-ons/gateways/gateways.transactions.php:124
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: add-ons/gateways/gateways.transactions.php:123
msgid "User"
msgstr "Uživatel"

#: add-ons/gateways/gateways.transactions.php:122
#: templates/placeholders/bookingattendees-multiple.php:8
msgid "Event"
msgstr "Událost"

#: add-ons/emails/emails-admin.php:85 add-ons/emails/emails-admin.php:86
#: add-ons/gateways/gateways-admin.php:32
msgid "Payment Gateways"
msgstr "Platební brány"